Chapter 8
ﷺ ON THE MARTIAL STRUGGLE OF THE PROPHET
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
오 나의 주님, 영원히 그리고 항상 축복과 평화를 내려주소서
당신의 사랑하는 자, 모든 창조물 중 최고의 자에게
رَاعَتْ قُلُوبَ العِدَا أَنْبَاءُ بِعْثَتِهِ
كَنَبْأَةٍ أَجْفَلَتْ غُفْلاً مِنَ الغَنَمِ
그의 출정 소식은 적들의 마음에 두려움을 주었나니,
마치 갑작스러운 소리에 놀란 무심한 염소들처럼
مَا زَالَ يَلْقَاهُمُ فِي كُلِّ مُعْتَرَكٍ
حَتَّى حَكَوْا بِالقَنَا لَحْمًا عَلَى وَضَمِ
그는 모든 전장에서 그들을 계속 만났고,
창으로 고기를 도마 위에 놓듯 그들을 조각냈다네
وَدُّوا الفِرَارَ فَكَادُوا يَغْبِطُونَ بِهِ
أَشْلاَءَ شَالَتْ مَعَ العِقْبَانِ وَالرَّخَمِ
그들은 도망가기를 원했으나, 거의 부러워할 뻔했네
독수리와 대머리독수리가 가져간 시체들을
تَمْضِي اللَّيَالِي وَلاَ يَدْرُونَ عِدَّتَهَا
مَا لَمْ تَكُنْ مِنْ لَيَالِي الأَشْهُرِ الحُرُمِ
밤은 지나가고, 그들은 그 수를 셀 수 없었네,
성스러운 달의 밤이 아니었다면
كَأَنَّمَا الدِّينُ ضَيْفٌ حَلَّ سَاحَتَهُمْ
بِكُلِّ قَرْمٍ إِلَى لَحْمِ العِدَا قَرِمِ
마치 종교가 그들의 뜰에 도착한 손님인 것처럼,
모든 용맹한 족장이 적의 살을 찢을 준비가 되어 있었네
يَجُرُّ بَحْرَ خَمِيسٍ فَوْقَ سَابِحَةٍ
يَرْمِى بِمَوْجٍ مِنَ الأَبْطَالِ مُلْتَطِمِ
빠른 말 위에 무장한 사람들의 바다를 끌고 오며,
충돌하는 용사들의 파도를 던지며
مِنْ كُلِّ مُنْتَدَبٍ لِلّهِ مُحْتَسِبٍ
يَسْطُو بِمُسْتَأْصِلٍ لِلكُفْرِ مُصْطَلِمِ
알라의 부름에 응답하는 모든 자로부터,
그의 기쁨을 구하며, 불신을 뿌리째 뽑기 위해 맹렬한 공격을 하며
حَتىَّ غَدَتْ مِلَّةُ الإِسْلاَمِ وَهْيَ بِهِمْ
مِنْ بَعْدِ غُرْبَتِهَا مَوْصُولَةَ الرَّحِمِ
그들 덕분에 이슬람의 종교는,
고향에서 추방된 후, 다시 가족과 하나가 되었네
مَكْفُولَةً أَبَدًا مِنْهُمْ بِخَيْرِ أَبٍ
وَخَيْرِ بَعْلٍ فَلَمْ تَيْتَمْ وَلَمْ تَئِمِ
항상 최고의 아버지와
가장 훌륭한 남편에 의해 보호받으며, 고아도 과부도 아니었네
هُمُ الجِبَالُ فَسَلْ عَنْهُمْ مُصَادِمَهُمْ
مَاذَا رَأَى مِنْهُمُ فِي كُلِّ مُصْطَدَمِ
그들은 산이었네 — 그들과 싸운 자들에게 물어보게,
그들이 모든 전장에서 그들로부터 무엇을 보았는지
وَسَلْ حُنَيْنًا وَسَلْ بَدْرًا وَسَلْ أُحُدًا
فُصُولَ حَتْفٍ لَهُمْ أَدْهَى مِنَ الوَخَمِ
후나인, 바드르, 우후드를 물어보게 — 죽음과 파괴의 계절을,
치명적인 전염병보다 더 참혹한
المُصْدِرِي البِيضِ حُمْرًا بَعْدَ مَا وَرَدَتْ
مِنَ العِدَا كُلَّ مُسْوَدٍّ مِنَ اللِّمَمِ
그들의 빛나는 칼은 적의 머리 위 검은 머리카락 아래 깊이 마신 후,
붉게 물들어 돌아왔네
وَالكَاتِبِينَ بِسُمْرِ الخَطِّ مَا تَرَكَتْ
أَقْلاَمُهُمْ حَرْفَ جِسْمٍ غَيْرَ مُنَعَجِمِ
창을 위한 갈대 펜을 휘두르는 작가들처럼,
그들의 펜은 몸의 어느 부분도 남기지 않았네
شَاكِي السِّلاَحِ لَهُمْ سِيمَا تُمَيِّزُهُمْ
وَالوَرْدُ يَمْتَازُ بِالسِّيمَا عَنِ السَّلَمِ
무기로 가득 차 있지만, 특별한 품질이 그들을 구별했네,
마치 장미가 향기로 가시나무와 다른 것처럼
تُهْدِي إِلَيْكَ رِيَاحُ النَّصْرِ نَشْرَهُمُ
فَتَحْسَبُ الزَّهْرَ فِي الأَكْمَامِ كُلَّ كَمِي
승리의 바람이 그들의 향기를 당신에게 전해주었네,
그래서 당신은 그들 각 용맹한 자를 아름다운 꽃봉오리로 상상했네
كَأَنَّهُمْ فِي ظُهُورِ الخَيْلِ نَبْتُ رُبًا
مِنْ شِدَّةِ الحَزْمِ لاَ مِنْ شَدَّةِ الحُزُمِ
마치 그들이 말 위에 타고 있는 것이,
안장의 팽팽함이 아니라 결단력의 견고함으로 그곳에 있는 꽃처럼
طَارَتْ قُلُوبُ العِدَا مِنْ بَأْسِهِمْ فَرَقًا
فَمَا تُفَرِّقُ بَيْنَ البَهْمِ وَالبُهَمِ
적의 마음은 그들의 강력한 힘에 혼란에 빠졌고,
용맹한 전사와 양떼를 거의 구별할 수 없었네
وَمَنْ تَكُنْ بِرَسُولِ اللهِ نُصْرَتُهُ
إِنْ تَلْقَهُ الأُسْدُ فِي آجَامِهَا تَجِمِ
알라의 사자의 도움을 받는 자들은 —
그들을 만나는 사자들도 그들의 굴에서 두려움에 말문이 막혔네
وَلَنْ تَرَى مِنْ وَليٍّ غَيْرِ مُنْتَصِرٍ
بِهِ وَلاَ مِنْ عَدُوٍّ غَيْرِ مُنْقَصِمِ
당신은 그의 친구가 그에게 도움을 받지 못하는 것을 결코 보지 못할 것이며,
그의 적이 패배하지 않는 것도 보지 못할 것이네
أَحَلَّ أُمَّتَهُ فِي حِرْزِ مِلَّتِهِ
كَاللَّيْثِ حَلَّ مَعَ الأَشْبَالِ فِي أَجَمِ
그는 그의 공동체를 그의 종교의 요새 안에 세웠네,
마치 사자가 새끼들과 함께 굴에 정착한 것처럼
كَمْ جَدَّلَتْ كَلِمَاتُ اللهِ مِنْ جَدِلٍ
فِيهِ وَكَمْ خَصَمَ البُرْهَانُ مِنْ خَصِمِ
얼마나 자주 알라의 말씀이 그와 논쟁하는 자들을 쓰러뜨렸는가!
얼마나 자주 명백한 증거가 그의 반대자들을 논쟁에서 이겼는가!
كَفَاكَ بِالعِلْمِ فِي الأُمِّيِّ مُعْجِزَةً
فِي الجَاهِلِيَّةِ وَالتَّأْدِيبِ فِي اليُتُمِ
당신에게 충분한 기적이네 — 무지의 시대에 살았던
글을 모르는 자에게서 발견된 지식, 그리고 고아에서의 그러한 세련됨!