قصيدة البردة
카시다 알 부르다
Ko

Chapter 4

ﷺ ON HIS BIRTH

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
나의 주여, 항상 그리고 영원히 축복과 평화를 내려주소서
당신의 사랑하는 자, 모든 창조물 중 최고의 자에게
أَبَانَ مَوْلِدُهُ عَنْ طِيبِ عُنْصُرِهِ
يَا طِيبَ مُبْتَدَإٍ مِنْهُ وَمُخْتَتَمِ
그의 탄생은 그의 기원의 순수함을 드러냈나니,
오, 얼마나 순수한가 그의 시작과 끝이여!
يَوْمٌ تَفَرَّسَ فِيهِ الفُرْسُ أَنَّهُمُ
قَدْ أُنْذِرُوا بِحُلُولِ البُؤْسِ وَالنِّقَمِ
그날, 페르시아인들은 그들이 경고받았음을 깨달았나니
고난과 재앙의 도래에 대해
وَبَاتَ إِيوَانُ كِسْرَى وَهُوَ مُنْصَدِعٌ
كَشَمْلِ أَصْحَابِ كِسْرَى غَيْرَ مُلْتَئِمِ
그날 밤, 크로스로스의 아치에 균열이 생겼고,
그의 백성들의 단합과 결속이 영원히 사라졌나니
وَالنَّارُ خَامِدَةُ الأَنْفَاسِ مِنْ أَسَفٍ
عَلَيْهِ وَالنَّهْرُ سَاهِي العَيْنِ مِنْ سَدَمِ
불은 상실의 슬픔에 숨을 멈추었고,
강은 슬픔에 길을 잃었나니
وَسَاءَ سَاوَةَ أَنْ غَاضَتْ بُحَيْرَتُهَا
وَرُدَّ وَارِدُهَا بِالغَيْظِ حِينَ ظَمِي
사와는 호수의 물이 줄어들어 불안해졌고,
물을 마시러 온 자는 갈증에 분노하며 돌아갔나니
كَأَنَّ بِالنَّارِ مَا بِالمَاءِ مِنْ بَلَلٍ
حُزْنًا وَبِالمَاءِ مَا بِالنَّارِ مِنْ ضَرَمِ
마치 슬픔에 불이 물의 습기를 얻었고,
물은 불의 타오르는 건조함을 얻은 듯하였나니
وَالجِنُّ تَهْتِفُ وَالأَنْوَارُ سَاطِعَةٌ
وَالحَقُّ يَظْهَرُ مِنْ مَعْنىً وَمِنْ كَلِمِ
진들은 외치고, 빛은 번쩍였으며,
진리가 의미와 말로 드러났나니
عَمُوا وَصَمُّوا فَإِعْلاَنُ البَشَائِرِ لَمْ
يُسْمَعْ وَبَارِقَةُ الإِنْذَارِ لَمْ تُشَمِ
그러나 눈이 멀고 귀가 먼 페르시아인들은 기쁜 소식을 듣지 못하였고,
경고의 번쩍임을 보지 못하였나니
مِنْ بَعْدِ مَا أَخْبَرَ الأَقْوَامَ كَاهِنُهُمْ
بِأَنَّ دِينَهُمُ المُعْوَجَّ لَمْ يَقُمِ
그들의 점쟁이가 그들에게 말한 후에도
그들의 왜곡된 오래된 종교가 지속될 수 없음을
وَبَعْدَمَا عَايَنُوا فِي الأُفْقِ مِنْ شُهُبٍ
مُنْقَضَّةٍ وَفْقَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ صَنَمِ
그리고 그들이 지평선에서 별똥별을 본 후에도,
하늘에서 떨어지는 것처럼, 땅에서 우상이 떨어지듯
حَتَّى غَدَا عَنْ طَرِيقِ الوَحْيِ مُنْهَزِمٌ
مِنَ الشَّيَاطِينِ يَقْفُوا إِثْرَ مُنْهَزِمِ
심지어 악마들이 계시의 길에서 쫓겨나 도망쳤고,
다른 자들을 따라 도망쳤나니
كَأَنَّهُمْ هَرَبًا أَبْطَالُ أَبْرَهَةٍ
أَوْ عَسْكَرٍ بِالحَصَى مِنْ رَاحَتَيْهِ رُمِي
그들은 마치 아브라하의 전사들처럼 도망쳤고,
예언자의 손에서 던져진 자갈에 의해 흩어진 군대처럼
نَبْذًا بِهِ بَعْدَ تَسْبِيحٍ بِبَطْنِهِمَا
نَبْذَ المُسَبِّحِ مِنْ أَحْشَاءِ مُلْتَقِمِ
그의 손바닥에서 하나님을 찬양한 후 던져진,
고래의 배에서 던져진 자처럼