صَفَتِ النَّظْرَهْ
მზერა განიწმინდა
Ka
صَفَتِ النَّظْرَهْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
جَاءَتِ الْبُشْرَى لِأَهْل اللهِ
განათდა მზერა, დატკბა საკრებულო
მოვიდა ხარება ალაჰის ერისთვის
قَامُوْا سُكَارَى لِذِي الْبِشَارَه
جَعْلَوْا عِمَارَهْ شُكْراً لِلّهِ
აღსდგნენ მთვრალნივით ამ ხარების ხმაზე
და რიტუალს მიეცნენ ალაჰის მადლიერებით
أَيُّهَا الْحَاضِرْ اُذْكُرْ وَذَاكِرْ
إِيَّاكَ تُنْكِرْ حَالَ أَهْلِ اللهِ
ოი, დამსწრევ, გახსოვდეს და ახსენე
ნუ უარყოფ ალაჰის ხალხის მდგომარეობას
فَسَلِّمْ لَهُمْ فِيمَا عَرَاهُمْ
وَاعْلَمْ أَنَّهُمْ غَابُوْا فِي اللهِ
მიენდე მათ იმაში, რაც ეუფლებათ
და იცოდე, რომ ისინი ალაჰში გაუჩინარდნენ
فَالْوَجْدُ بِهِمْ دَاعِيْ يَدْعِيْهِمْ
يَطْرَأْ عَلَيْهِمْ فِيْ ذِكْرِ اللهِ
რამეთუ ექსტაზი მხმობელია მათი
რომელიც ეუფლებათ ალაჰის ხსენებისას
وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَتَوَاجَدْ
قَصْداً يَتَعَرَّضْ لِفَضْلِ اللهِ
ვინც ვერ პოვებს ექსტაზს, ეცადოს მის მოხმობას
რათა განზრახ ეზიაროს ალაჰის მოწყალებას
هَكَذَا قَالُوْا وَلِذَا مَالَوْا
وَلَقَدْ غَالُوْا فِي ذِكْرِ اللهِ
ასე თქვეს მათ და ამიტომაც ირწევიან
და თავდავიწყებით მიეცნენ ალაჰის ხსენებას
حَتَّى قَدْ ظَنَّا مَنْ لَيْسَ مِنَّا
أَنَّا جُنِنَّا بِذِكْرِاللهِ
ვიდრე მათ, ვინც ჩვენგანი არ არის, არ ეგონათ
რომ შევიშალეთ ალაჰის ხსენებით
هَنِيْئاً لَنَا ثُمَّ بُشْرَانَا
إِنْ كَانَ لَنَا حُمْقٌ فِي اللهِ
ნეტარება ჩვენ და დიდებული ხარება
თუკი ჩვენი სიგიჟე ალაჰისთვის არის