مَنْ مِثْلُ أحمد
ვინ არის როგორც აჰმად?
Ka
Ka
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
ალაჰ, ალაჰ, ალაჰ, ალაჰ
ალაჰ, ალაჰ, კურთხეულ არს ალაჰი!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
ვინ არის აჰმადის მსგავსი ორსავ სოფელში, ვინც ჩვენ გვიყვარს?
სავსე მთვარეა იგი, ვისი მშვენებითაც დაიბნა სამყარო.
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
ვინ არის მისი დარი? ტახტის მეუფემ პატივი სცა მას
შესაქმითა და ზნეობით, ჭეშმარიტად, ალაჰმა უბოძა მას.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
მზეც კი ჰკრთება მისი გამოჩენის ნათების წინაშე
კაცთა გონება დაიბნა მისი არსის შეცნობისას.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
კურთხეულ არს ალაჰი, რაოდენ ტკბილია მისი თვისებანი
მან მოიპოვა მშვენება, რაოდენ ბრწყინვალეა მისი სახე.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
ო, ვადი ან-ნუყას არაბნო, ო, ქაზიმას მკვიდრნო
თქვენს მხარეშია მთვარე, რომლის სავანე გულშია.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
კურთხევა მას ტახტის მეუფისგან, სანამ მზე ამოვა
და სანამ აქლემთა გამრეკი თავის პირუტყვს აჩქარებს.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
ალაჰმა მარგუნა რჩეულის ქება-დიდება
იქნებ მეც გამოვჩნდე მის მაქებართა შორის.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
როდესაც მოვალ ჩემს საქმეთა გრაგნილების წასაკითხად
სხვა არავინ მყავს, გარდა მადლით მოსილისა, ვინც წყალობას მანიჭებს.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
მუჰამედია ბატონი ორსავ სოფლისა და კაცთა თუ ჯინთა
და ორთავ დასისა – არაბთა და არაარაბთა.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
იგია საყვარელი, ვისი მეოხების იმედიც გვაქვს
ყოველი განსაცდელისა და შიშის ჟამს, რაც თავს დაგვატყდება.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
ჩვენი წინასწარმეტყველია მბრძანებელი და ამკრძალავი, და არავინ არის
მასზე მართალი სიტყვაში, იქნება ეს "არა" თუ "დიახ".
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
ყვავილივით ნაზია და სავსე მთვარესავით დიდებული
ზღვასავით უხვი და ჟამივით მტკიცე თავის განზრახვაში.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
ო, უფალო, რჩეულის მადლით აღგვისრულე წადილი
და მოგვიტევე წარსული, ო, უსაზღვროდ მოწყალევ.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
მიუტევე, ღმერთო ჩემო, ყველა მუსლიმს იმის ძალით
რასაც ალ-აყსასა და წმინდა ტაძარში გალობენ.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
იმის დიდებით, ვისი სახლიც ტაიბაში წმინდა სავანეა
და ვისი სახელიც უდიდესი ფიცია ფიცთა შორის.