مَنْ مِثْلُ أحمد
アフマドのような人は誰ですか?
Ja
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
アッラー、アッラー、アッラー、アッラー
アッラー、アッラー、至福なるかな、アッラーよ
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
両界において我らが愛するアフマドに並ぶ者があろうか
その美しさに全被造物が我を忘れる、満月の如き御方
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
玉座の主が栄誉を授けられた彼に、誰が比肩し得ようか
その容姿も品性も、正に神が彼に賜うたものなれば
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
その面輪の輝きに太陽も羞じらい
人々の理知はその本質の深淵に惑う
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
神に祝福あれ、その徳のなんと甘美なことか
あらゆる美を湛えた、その御顔のなんと神々しいことか
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
おお、ナカの谷のアラブよ、カーズィマの人々よ
汝らの地に住まう月は、我が心の住処なり
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
玉座の神の祝福が彼にあらんことを、日が昇る限り
日も導き手も、彼の歩みに並ぶものはない
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
神は選ばれし者への称賛という恩寵を私に授けられた
願わくば、その名を讃える者たちの列に私の姿があらんことを
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
私が己の行いの記録を読み返す時
私には、恩恵を垂れ給うあの御方のほかに頼るものはない
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
ムハンマドは両界の主、ジンの民と人の子の主
アラブと非アラブ、両方の民の主なり
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
彼こそは、その執り成しが希求される最愛の御方
我らを襲うあらゆる恐ろしき災厄に際して
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
善を命じ悪を禁ずる我らが預言者よ
「否」も「然り」も、彼ほど真実に満ちた言葉を語る者はいない
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
瑞々しき花の如く、気高き満月の如く
慈愛深き大海の如く、不屈なる時の如き決意を秘めて
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
おお我が主よ、選ばれし者に免じて我らの願いを叶え給え
そして過ぎ去りし過ちを赦し給え、限りなく寛大なる御方よ
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
おお神よ、全ムスリムの罪を赦し給え
アル=アクサー・モスクと聖なる地にて唱えられる言葉にかけて
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
タイバに聖なる住処を持つ御方の威徳にかけて
その御名は、最も重き誓いの言葉なり