قُلْتُ لَمَّا غَابَ عَنِّي
Dissi quando scomparve da me
It
قُلْتُ لَمَّا غَابَ عَنِّي
نُورُ مَرَاكَ الْمَصُون
Dissi, quando svanì lontano da me
la luce della tua bellezza custodita
شَفَّنِي وَاللَّهِ سُقْمٌ
فِيهِ قَدْ ذُقْتُ الْمَنُونَ
Per Dio, un’afflizione mi ha consumato
in cui ho assaporato la morte stessa
وَعُيُونِي مِنْ نَحِيبٍ
جَارِيَاتٌ كَالْعُيُون
I miei occhi, per il pianto dirotto,
traboccano come vive sorgenti
وَجُفُونِي مَا كَفَاهَا
مَا جَرَى حَتَّى جَفُون
Alle mie palpebre non bastò quanto versato,
finché esse stesse non si inaridirono
هَامَ قَلْبِي زَادَ وَجْدِي
فَمَتَى وَصْلَكْ يَكُونُ
Il mio cuore vaga d’amore, cresce l’ardore,
quando dunque avverrà la nostra unione?
غَابَ عَنْ عَيْنِي ضِيَاهَا
يَا قَمَرَ دَارِي الْعُيُون
La luce è svanita dalla mia vista,
o splendida Luna, reca sollievo a questi occhi