يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
O mio Signore, versa le Tue benedizioni sull'Eletto di Muḍar
E sui Profeti e su tutti i Messaggeri ogni volta che sono menzionati
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
E versa benedizioni, o mio Signore, sulla Guida e sui suoi Seguaci
E sui suoi Compagni, coloro che hanno diffuso gli insegnamenti della religione
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Che hanno combattuto al suo fianco nel cammino di Allah e hanno lottato valorosamente
Che emigrarono, gli diedero rifugio e lo aiutarono
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Che chiarirono il farḍ e la sunna, unirono le forze
Per amore di Allah, si aggrapparono ad Allah e così furono vittoriosi
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
La più eccellente, la più estesa e la più nobile delle benedizioni,
La loro diffusione fragrante permea dolcemente l'universo
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Profumata con l'odore del muschio, deliziosa
Dal loro profumo si diffonde il dolce profumo dell'accettazione e del buon piacere
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
In quantità grande quanto i ciottoli, la terra umida, i granelli di sabbia,
Seguiti dalle stelle nei cieli, le piante della terra e i cumuli di argilla
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Grande quanto la misura del peso delle montagne,
E le gocce di tutta l'acqua e tutta la pioggia
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
In numero grande quanto le foglie di tutti gli alberi,
E ogni lettera o carattere che sarà letto o scritto
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
In numero grande quanto gli animali selvatici, gli uccelli, i pesci e il bestiame
Seguiti dai jinn, gli angeli e gli esseri umani
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Le piccole particelle e le formiche, tutti i chicchi di grano,
Così come i capelli e la lana, le piume e il pelo degli animali
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
E tutto ciò che comprende la somma totale della conoscenza,
E qualunque cosa sia stata portata dalla Penna comandata e dal Decreto Divino
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
In numero grande quanto i Tuoi Favori,
Che hai concesso agli esseri creati, Da quando sono venuti all'esistenza e sono stati riuniti
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Grande quanto il suo grado elevato
Con il quale i Profeti e gli angeli furono nobilitati, E si vantavano di questo
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Grande quanto tutto ciò che esiste in tutti gli universi, o mio Sostegno,
E qualunque cosa debba ancora venire in esistenza, Fino al Giorno in cui le forme saranno resuscitate
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
In ogni battito di ciglia con cui
Le persone dei cieli e delle terre Guardano o smettono di guardare
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Qualunque cosa riempia i cieli e le terre,
Insieme alle montagne, la terra distesa, Il Trono, il Sgabello e tutto ciò che contengono
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Qualunque cosa esistente Allah abbia fatto svanire,
O qualunque cosa inesistente Egli abbia portato all'esistenza Benedizioni senza limite e durature per sempre
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Il cui numero dura attraverso tutte le età, come
Sono illimitate, non lasciano nulla fuori, comprendono tutto
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Non hanno fine finale e nessuna conclusione, o Potente,
E nessun limite decretato, quindi considera bene questo
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
In numero grande quanto i multipli di tutti i numeri che ci sono stati,
Insieme al moltiplicare di questi multipli, o Colui che decreta
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Proprio come ami, o mio Maestro, e in accordo con il Tuo piacere
E come ci hai comandato di inviare benedizioni, Tu sei il Padrone del Potere Possente
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Insieme alla pace, al numero di ciò che è stato menzionato
O mio Signore, e moltiplicali entrambi affinché la grazia si diffonda ampiamente
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Tutto questo ulteriormente moltiplicato dal Tuo Diritto nei respiri
Dei Tuoi esseri creati, siano essi pochi in numero o molti
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
O mio Signore, perdona colui che lo recita,
Così come colui che lo ascolta, E tutti i musulmani, ovunque essi siano
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
E i nostri genitori, le nostre famiglie e i nostri vicini
Per tutti noi, o mio Maestro, abbiamo grande bisogno di perdono
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Ho commesso molte azioni sbagliate - non c'è fine a loro!
Ma in verità il Tuo perdono non lascia nulla - nessun peccato rimane
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
La preoccupazione mi ha distratto da tutto ciò che spero di ottenere,
E venne umilmente e con un cuore spezzato
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Ti supplico, o mio Signore, di mostrarci misericordia Nei due mondi,
per il rango di colui Nelle cui mani i ciottoli glorificarono Dio
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
O mio Signore, aumenta per noi sia la nostra ricompensa che il perdono,
Perché sicuramente la Tua Generosità è un mare senza riva
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Regola i debiti che lasciano il nobile carattere in difficoltà,
E liberaci dai nostri problemi, o Tu che sei Potente
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Sii gentile con noi ogni volta che ci colpiscono calamità,
Con una gentilezza bella che fa scomparire ogni angoscia
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Per Mustafa, l'Eletto, il Migliore della Creazione,
Nel cui elogio furono rivelate sure per onorarlo
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
E poi preghiere siano sull'Eletto
Finché il sole splende sul giorno, E la luna diffonde il suo splendore
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
E possa Tu essere soddisfatto di Abu Bakr, il suo califfo,
Che si alzò per la religione dopo che lui se ne andò
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
E con Abu Hafṣ al-Fārūq, il suo compagno
‘Umar, La cui parola nei suoi giudizi era decisiva
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
E concedi bene a ‘Uthmān, colui delle due luci, per il quale
Le virtù furono perfezionate nei due mondi, e nella vittoria finale
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
E allo stesso modo ‘Alī, così come i suoi due figli e la loro madre,
Le Persone del Mantello, come ci è stato tramandato nella tradizione
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
E anche la nostra signora Khadijah al-Kubra che generosamente diede la sua ricchezza
Per aiutare e sostenere il Messaggero di Allah
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
E quelle donne pure, le mogli di Mustafa,
E le sue figlie e i suoi figli, ogni volta che sono menzionati
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Così come Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf e Ṭalḥa
E Abu ʿUbayda e Zubayr, i migliori dei maestri
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
E Hamza e anche ‘Abbās, nostro signore, e suo figlio,
L'erudito attraverso il quale le difficoltà furono risolte
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
E tutta la Famiglia e i Compagni, e tutti i Seguaci,
Finché l'oscurità cade ancora sulla notte, E l'alba riappare
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Benedicili con il buon piacere da Te nel perdono e nel benessere
E con una buona fine quando la vita giunge al termine.