وَاصَلُونِي بَعْدَ بُعْدِي
Mi hanno concesso l'unione dopo la mia lontananza
It
It
وَاصَلُونِي بَعْدَ بُعْدِي
وَرَعُوا سَالِفَ عَهْدِي
Mi hanno concesso l'unione dopo la mia lontananza
e hanno onorato l'antico mio patto
وَعلَى رَغْمِ الْحَسُودِ
أَنْجَزُوا بِالْوَصْلِ وَعْدِي
E a dispetto dell'invidioso
hanno adempiuto con l'unione alla mia promessa
يَا سُرُورْي بالَّتدَاني
يَا هَنَا حَظِّي وَسَعْدِي
O, mia gioia in questa vicinanza
o, beatitudine della mia sorte e della mia fortuna
جَادَ لِي بَدْرِي بِوَصْلِ
يا هَنَائِي نِلْتُ قَصْدِي
La mia luna piena è stata generosa con me nell'unione
o mia felicità, ho raggiunto la mia meta
فَاجْتَمِعْ يَا مَاءَ عَيْني
وانْطَفِي يَا نَارَ وَجْدِي
Radunatevi dunque, o lacrime dei miei occhi
e spegniti, o fuoco del mio ardore
أَنَا فِي لَيْلَةِ أُنْسِي
قَدْ صَفَا مَوْرِدُ وِرْدِي
Poiché sono nella mia notte d'intimità
e la fonte della mia sorgente spirituale si è fatta limpida
وَتَناولْتُ كُؤُوسي
بَين رَيْحَانٍ وَوَرْدِ
Ho preso le mie coppe
tra il profumo del basilico e delle rose
مِنْ يَدَيْ حُلْوِ الْتثَنيِّ
فَاتِنٍ أَهْيَفِ قَدِّ
Dalle mani di colui che ha un incedere aggraziato
affascinante, dalla figura snella ed elegante
تَارَةً يُنْشِدُ خُذْ كَاسِي
وَطَوْراً هَاكَ خَدِّي
Talvolta canta: "Prendi la mia coppa"
e talaltra: "Ecco la mia guancia"
إِنْ أَقُلْ يَا أَلْفَ مَوْلَى
قَالَ لِي يَا أَلْفَ عَبْدِي
Se dico: "O Signore mille volte"
egli mi risponde: "O servo mille volte"
أَوْ سَقَى الْمَمْزُوجَ غَيْرِي
خَصَّنِي بالْصِّرْفِ وَحْدِي
Se egli dà ad altri una bevanda diluita
riserva a me solo quella pura e schietta
في هَوَاهُ دَعْ مَلاَمِي
وَاطْرِحْ غَييِّ وَرُشْدِي
Nel suo amore, metti da parte il tuo biasimo verso di me
e abbandona ogni mia nozione di errore o retto cammino
نَارُ وَجْدِي في هَوَاهُ
كَنَعِيمِ الْخُلدِ عِنْدِي
Poiché il fuoco della mia passione nel suo amore
è per me come la beatitudine eterna del Paradiso