يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra, hraðaðu sigrinum og lausninni.
Is
Is
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
عَجِّلْ بِالْسَّعْيِ لِنَحْوِهِمِ
تَلْقَ الْرِّضْوَانَ وَتَبْتَهِجِ
Flýttu för þinni til þeirra
þú munt finna guðlega velþóknun og fagna
هُمْ أَهْلُ الْبَيْتِ أَئِمَّتُنَا
فِي الْخُلْدِ لَهُمْ أَعْلَى الْدَّرَجِ
Þeir eru ætt spámannsins, leiðtogar vorir
í eilífðinni hljóta þeir æðstu tign
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
سَلِّمْ تَسْلَمْ وَانْظُرْ عَجَبًا
تِلْكَ الْأَنْوَارُ مِنَ الْفَرَجِ
Gefst upp og ver hólpinn, og sjá undur
þessi ljós sem stafa frá lausninni
وَاشْرَبْ وَاطْرَبْ وَانْشَقْ عَطِرًا
قَدْ فَاقَ شَذَاهُ عَلَى الْأَرَجِ
Drekk, vertu numinn brott, og drag að þér ilm
sem ber af öllum öðrum ilmi
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
قَوْمٌ سَادُوا فِي الْخُلْدِ عَلَى
أَهْلِ الْجَنَّاتِ أُولِي الْسُّرُجِ
Fólk sem ríkti í eilífðinni yfir
fólki garðanna, herrum ljóskeranna
وَلَهُمْ جَاهٌ وَبِجَدِّهِمُ
يَنْجُو مَنْ زَارَ فَذَاكَ نُجِي
Þeir njóta mikillar virðingar, og sakir forföður þeirra
frelsast sá sem vitjar þeirra, og hlýtur lausn
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
أَبْشِرْ إِنْ جِئْتَ لِدَارِهِمُ
قَدْ فُزْتَ سَرِيعًا بِالْفَرَجِ
Fagna þú ef þú kemur að híbýlum þeirra
því þú hefur skjótt öðlast lausnina
سَادُوا الْأَقْطَابَ لَهُمْ شَرَفٌ
يُضْوِي كَالْشَّمْسِ لَدَى الْمُهَجِ
Þeir yfirstigu hina andlegu póla; þeir hafa tign
sem skín sem sólin í sálunum
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
اِذْهَبْ بِالْلَّيْلِ لِرَوْضَتِهِمْ
أَقْدِمْ أَسْرِعْ بِالْحُبِّ وَجِي
Farðu um nótt til engis þeirra
gakk fram, flýttu þér með kærleika og komdu
أَخْلِصْ لِلهِ بِزَوْرَتِهِمْ
أَخْلِصْ فِي الْسَّيْرِ بِلَا عِوَجِ
Vertu Guði einlægur í heimsókn þinni
vertu einlægur í för þinni án frávika
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
رَاقِبْ لِلْنَّفْسِ وَشَهْوَتِهَا
إِيَّاكَ تُصَاحِبُ لِلْهَمَجِ
Gæt þú sálarinnar og girnda hennar
varastu að vingast við hina fáfróðu
اِعْرِفْ قَدْرَ الْأَحْبَابِ وَكُنْ
عِنْدَ الْأَحْبَابِ أُولِي الْدَّرَجِ
Þekktu virði hinna elskuðu og ver
hjá hinum elskuðu sem bera háa tign
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
وَاسْمَعْ مِنْهُمْ مَا تَسْمَعُهُ
إِنْ كُنْتَ سَمِيعًا وَابْتَهِجِ
Og hlusta á það sem þú heyrir frá þeim
ef þú ert sannarlega athugull, og fagna
فَهُنَاكَ لِرُوحِكَ أَسْرَارٌ
تَخْفَى الْأَسْرَارُ عَلَى السَّمِجِ
Því þar eru leyndardómar fyrir sálu þína
leyndardómar dulin hinum óhefluðu
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
وَلِأَهْلِ الْحُبِّ مُعَتَّقَةً
كَأْسُ الْأَسْرَارِ بِلَا وَهَجِ
Og fyrir fólk kærleikans er eðalvín
bikar leyndardómanna án brennandi hita
فَاشْرَبْ مَا دُمْتَ مُحِبَّهُمُ
كَأْسًا تَنْهَاكَ عَنِ الْعِوَجِ
Drekktu því, svo lengi sem þú elskar þá
bikar sem varnar þér frá villu
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
لا تَسْمَعْ قَوْلَ مُكَدِّرِهَا
أَعْدَى الأَعْدَاءِ الْمُعْتَلِجِ
وَاسْمَعْ أَقْوَالَ مُحِبِّهِمِ
كَالْشَّهْدِ بِهِ أَقْوَى الْحُجَجِ
Og hlýddu á orð elskhuga þeirra
líkt og hunang, sem geymir ríkustu sannanir
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
وَدَعِ الْإِنْكَارَ لِمُنْكِرِهِ
عَبْدٌ مَحْرُومٌ فِي لُجَجِ
Lát afneitunina eftir þeim sem afneitar
sneyddum þjóni í djúpi glundroðans
لَوْ شَاهَدَ نُورَ أَحِبَّتِنَا
مَا أَنْكَرَ إِنْكَارَ الْلَّجَجِ
Hefði hann séð ljós hinna elskuðu vorra
hefði hann ekki afneitað af slíkri þrjósku
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي جَهْلٍ
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي عِوَجٍ
Hann hefði ekki mælt orð hins fáfróða
né orð hins villta
وَصَلَاةُ اللهِ تَحِيَّتُهُ
لِلْهَادِي الْنَّاسَ إِلَى الْنَّهَجِ
Blessun Guðs og kveðja hans sé
yfir þeim sem leiðir lýðinn á rétta braut
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ó Drottinn, sakir þeirra og forföður þeirra
flýttu sigri okkar og guðlegri lausn
وَالْآلِ جَمِيعًا سَادَتِنَا
أَهْلِ الْتَّوْفِيقِ إِلَى الْبَلَجِ
Og allri ættinni, herrum vorum
fólki hinnar leiðbeinandi náðar til dagsbrúnar
مَا (صَالِحُ) يَتْلُو أَمْدَاحًا
تَضْوِي لَيْلًا مِثْلَ الْسُّرُجِ
Svo lengi sem Salih mælir lofgjörð
er lýsir nóttina líkt og ljósker