يَا أَجْمَلَ الْأَنْبِيَاء
Oh Most Beautiful of Prophets
Is
Is
يَا أَجْمَلَ الْأَنْبِيَاء
يَا أَكْمَلَ الْأَصْفِيَاء
Ó fegursti spámanna
Ó fullkomnasti hinna útvöldu
يَا خَاتَمَ الرُّسْلِ مَا
أَحْلَاكَ فِي قَلْبِي
Ó innsigli sendiboðanna, hve
ljúfur þú ert í hjarta mínu
يَا ذَا الَّذِي نُسْخَةُ
الْأَكْوَانِ فِيْكَ مَطْوِيَّ
Ó þú í hverjum frumrit
sköpunarinnar er fólgið
عَطِيَّةٌ أَزَلِيَّة
Gjöf ævinleg og eilíf
أَنْتَ الَّذِي أُعْطِيتَ
الشَّفَاعَةَ الْوَافِيَّة
Þú ert sá er hlaut
hina fyllstu meðalgöngu
وَ الْخَلْقُ حِينَئِذٍ
يَلْتَمِسُونَ الْأَنْبِيَاءْ
Er sköpunarverkið allt
leitar á náðir spámannanna
ثُمَّ يُقَالُ لِلْأَنَامْ
قَدْ نِلْتُمُ الْأُمْنِيَّة
Þá skal mælt við mannkynið:
„Vænting yðar er ræst —
أَلَا اقْصِدُوْا مُحَمَّدًا
بَابَ الْإِلَهِ الْعَالِيَ
Gangið til Múhameðs
dyra hins háleita Drottins.“
آيَاتُهُ شَافِيَة
Teikn hans veita lækningu
وَهُوَ الْمُعَدُّ لَهَا
وَ ذُوَ الْثَنَاءِ الْوَافِيَ
Hann er sá er til þess var búinn
hann er hin fyllsta lofgjörð
ثُمَّ يُنَادِي سَاجِدًا
يَا رَبِّ جُدْ رَاضِيَـا
Hann mun ákalla á knébeð:
„Drottinn minn, gef og sýn velþóknun!“
يُنَادِي اشْفَعْ يَا حَبِيْبِ
يَا صَفْوَةَ الْأَصْفِيَاءْ
Hrópað verður: „Bið fyrir oss, ó Ástvinur!
Ó hreinasti hinna útvöldu
وَسَلْ تُعْطَى مَا تَرُوْم
وَلَا تَدَعْ عَاصِيَا
Bið og þér skal veitast
og skil engan syndara eftir.“
يَا صَفْوَةَ الْأَصْفِيَاءْ
Ó hreinasti hinna útvöldu
صَلُّوْا عَلَى مَنْ عَلَا
فَوْقَ السَّمَا رَاقِيَا
Sendið blessanir yfir þann er hófst
hátt upp yfir himnana
هذَا حَبِيْبٌ غَدًا
عَنَّا العَنَـا مَـاحِيَا
Ástvinurinn sem á morgun
mun afmá allar vorar þrautir
يَا رَبَّنَا عَطَّفْ عَلَيْنَا
قَلْبَهُ الزَّاكِيَا
Ó Drottinn vor, hneig til vor
kærleika hans hreina hjarta
وَاخْتِمْ لَنَا خِتَامَ مِسْكٍ
يَا مُجِيْبَ الدَّاعِيَا
Og innsigla endalok vor með moskusilm
ó Þú sem bænheyrið þann er kallar
بِالْأَسْرَارِ الذَّاتِـيـــة
Fyrir kraft leyndardóma Verundarinnar