طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
Taumleysi mitt mér hæfir
Is
طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
فِي هَوَى الْبَدْرِ الْتَّمَامْ
Mér fellur vel að varpa af mér öllu taumhaldi
í ást minni á hinu fullkomna tungli
بِافْتِقَارِي وَانْكِسَارِي
أَرْتَجِيْ نَيْلَ الْمَرَامْ
Með fátækt minni og auðmýkt minni
vonast ég til að ná marki mínu
يَا عَذُوْلِي لَا تَلُمْنِي
مَا عَلَى الْعَاشِقُ مَلَامْ
Ó, gagnrýnandi minn, ásaka mig ekki
því engin sök hvílir á þeim sem elskar
اُدْنُ مِنِّي وَارْوِ عَنِّيْ
أَنَا فِي الْعِشْقِ إِمَامْ
Kom þú nær mér og segðu sögu mína
því ég er meistari í list ástarinnar
خَمْرَةُ الْأَحْبَابِ تُجْلَ
هِيَ حِلٌّ لَا حَرَامْ
Vín hinna elskuðu er borið fram
það er leyfilegt og eigi bannað
مِنْ عُيُونِ الْعِيْنِ تُمْلَى
صَانَهَا الْبَرُّ الْسَّلَامْ
Úr lindum fegurðarinnar streymir það
varðveitt af hinum Gæskuríka, Uppsprettu friðarins
يَا أَخَا الْأَشْوَاقِ يَمِّمْ
سَيِّدَ الْرُّسْلِ الْكِرَامْ
Ó, bróðir þrárinnar, stefndu þínu skeiði
til meistara hinna tignu spámanna
وَاغْنَمِ الْذِّكْرَ وَزَمْزِمْ
بِصَلَاةٍ مَعْ سَلَامْ
Gríptu tækifærið til dýrðar og kyrjaðu
blessun ásamt friðarkveðju
لِحَبِيْبِ الله أَحْمَدْ
كُلَّمَا جَنَّ الْظَّلَامْ
Yfir ástvini Guðs, Ahmad
í hvert sinn sem náttmyrkrið skellur á
كُلُّ مَنْ وَالَاهُ يَسْعَدْ
وَيَنَالْ حُسْنَ الْخِتَامْ
Hver sá sem elskar hann mun fagna
og hljóta fagra endalykt