مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
Farvel, farvel, ó Ramadan
Is
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
حُوَيْدِي أَعِدْ لِي (يَا رَمَضَانْ)
حَدِيثَ الْحَبَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Söngvari minn, endurtaktu fyrir mig (ó Ramadan)
sögur hinna elskuðu (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
وَمَا حَالَ مِنْهُمْ (يَا رَمَضَانْ)
عَنِ الْعَيْنِ غَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Og þá sem hafa (ó Ramadan)
horfið sjónum mínum (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
جَمِيلُ الْمُحَيَّا (يَا رَمَضَانْ)
جَعِيد أَمْ ذَوَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Sá með hið fagra ásjónubragð (ó Ramadan)
með hrokkið hár eða lokka (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
رَعَا الله لَيَالِي (يَا رَمَضَانْ)
حُظِينَا بِوَصْلِه (يَا رَمَضَانْ)
Megi Guð varðveita þessar nætur (ó Ramadan)
svo vér mættum hljóta sameiningu við hann (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
وَطَابَ اتِّصَالِي (يَا رَمَضَانْ)
بِعَلِّهْ وَنَهْلِهْ (يَا رَمَضَانْ)
Og tengsl mín séu góð (ó Ramadan)
við svaladrykk hans (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
فَيَا ذَا الْجَلَالِ (يَا رَمَضَانْ)
لُفْ شَمْلِي بِشَمْلِه (يَا رَمَضَانْ)
Ó þú sem dýrðina átt (ó Ramadan)
tengdu bönd mín við hans (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
فَقَلْبِي مِنَ الْبُعْدِ (يَا رَمَضَانْ)
وَالْهَجْرِ ذَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Því hjarta mitt vegna fjarlægðar (ó Ramadan)
og aðskilnaðar bráðnar (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
أَنَا سَأَتِرُك الْهَمْ (يَا رَمَضَانْ)
وَوَاصِلْ سُرُورِي (يَا رَمَضَانْ)
Ég mun kasta af mér hryggðinni (ó Ramadan)
og halda áfram í gleði minni (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
وَلِي رَبِّ يَعْلَمْ (يَا رَمَضَانْ)
بِخَافِي أُمُورِي (يَا رَمَضَانْ)
Ég á Drottin sem þekkir (ó Ramadan)
hinar leyndu dýptir mála minna (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
أَرَى اللَّوْمَ عِنْدِي (يَا رَمَضَانْ)
خَطَا غَيْرَ صَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Ég sé að ávítur hjá mér (ó Ramadan)
eru villuvegur en eigi réttar (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
أَنَا مُسْتَجِير بِالْ (يَا رَمَضَانْ)
جَمَالِ الْمُكَمَّلْ (يَا رَمَضَانْ)
Ég leita skjóls hjá (ó Ramadan)
hinni fullkomnu fegurð (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
وَمَنْ فِي النَّبِيِّينَ (يَا رَمَضَانْ)
أَفْضَلْ وَأَكْمَلْ (يَا رَمَضَانْ)
Og þeim sem meðal spámannanna (ó Ramadan)
er ágætastur og fullkomnastur (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
أَبُو الْقَاسِمْ أَحْمَد (يَا رَمَضَانْ)
لَنَا خَيْرَ مُرْسَلْ (يَا رَمَضَانْ)
Abu al-Qasim, Ahmad, (ó Ramadan)
er oss hinn besti sendiboði (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
بِهِ تَنْقَضِي لِي (يَا رَمَضَانْ)
جَمِيعُ الْمَطَالِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Fyrir hans tilstilli uppfyllast (ó Ramadan)
allar þarfir mínar og óskir (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
وَمَنْ كَانَ جَدُّهْ (يَا رَمَضَانْ)
مُحَمَّدْ تَبَجَّحْ (يَا رَمَضَانْ)
Og hver sá sem getur hrósað (ó Ramadan)
Múhameð sem forföður sínum (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
فَفِي كُلِّ وَزْنَةْ (يَا رَمَضَانْ)
فَوَزْنَتُهْ أَرْجَحْ (يَا رَمَضَانْ)
Mun við hverja vog (ó Ramadan)
vægi hans vera þyngra (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
بِبَرْكَتِهْ رَبِّي (يَا رَمَضَانْ)
يُجَاوِزْ وَيَسْمَحْ (يَا رَمَضَانْ)
Fyrir blessun hans mun Drottinn minn (ó Ramadan)
láta af refsingum og fyrirgefa (ó Ramadan)
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
عَوْدَةً عَلَيْنَا بِالْغُفْرَانْ
Vertu sæll, vertu sæll, ó Ramadan
snúðu aftur til vor með fyrirgefningu
إِذَا اغْيَتْ عَلَيْنَا (يَا رَمَضَانْ)
جَمِيعُ الْمَذَاهِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Þegar allir aðrir vegir (ó Ramadan)
verða oss torfærir (ó Ramadan)