نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Le brisas suaves de Tu amor tienen un dulce aroma
Las almas viven y prosperan a través de ellas
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Las personas no son más que aquellos que Te han conocido,
Y todos los demás no son más que una multitud sin sentido
دَخَلُوا فُقَرَاءَ إِلَى الدُّنيَا
وَ كَمَا دَخَلُوا مِنْهَا خَرَجُوا
Entraron a este mundo pobres,
Y tal como entraron, de él partieron
قَومٌ فَعَلُوا خَيْراً فَعَلَوْا
وَ عَلَى دَرَجِ العَلْيَا دَرَجُوا
Un pueblo que hizo buenas obras—y así ascendieron,
Subiendo los escalones de los rangos más altos
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Le brisas suaves de Tu amor tienen un dulce aroma
Las almas viven y prosperan a través de ellas
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Las personas no son más que aquellos que Te han conocido,
Y todos los demás no son más que una multitud sin sentido
يَا بَدْرُ عَلَامَ الهَجْرُ دُجَى
فَالْقَلبُ لِفَقدِكَ يَنزَعِجُ
Oh luna llena, ¿por qué la separación ha traído tal oscuridad
pues el corazón está verdaderamente angustiado por tu ausencia.
لَا أَعتَبُ قَلبَ الغَافِلِ عَنكَ
فَلَيسَ عَلَى الأَعمَى حَرَجُ
No reprocho al corazón que es inconsciente de ti,
Pues sobre el ciego, no hay culpa
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Le brisas suaves de Tu amor tienen un dulce aroma
Las almas viven y prosperan a través de ellas
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Las personas no son más que aquellos que Te han conocido,
Y todos los demás no son más que una multitud sin sentido
يَا مُدَّعِياً لِطَرِيقِهِمُ
بَادِر فَطَرِيقُكَ مُنعَرَجُ
Oh tú que afirmas seguir su camino,
Apresúrate—tu camino es sinuoso e irregular
تَهْوَى لَيلَى وَ تَنَامُ الَّيلَ
لَعَمْرُكَ ذا فٍعلٌ سَمِجُ
Afirmas amar a Layla, pero duermes durante la noche,
¡Por tu vida, tal acto es verdaderamente vergonzoso!
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Le brisas suaves de Tu amor tienen un dulce aroma
Las almas viven y prosperan a través de ellas
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Las personas no son más que aquellos que Te han conocido,
Y todos los demás no son más que una multitud sin sentido
يا بَدرُ بِذُلٍّ لَن نَبْرَح
عَن بَابِ الحِبِّ فَهَل نَلِجُ
Oh Luna Llena, en humildad no partiremos,
¿Del umbral del Amado, podemos entrar?
فَمَتَى بِوِصَالِكَ يَا أمَلِي
أَلحَانُ الحُبِّ لَهَا هَزَجُ
¿Cuándo, oh mi esperanza, a través de la unión contigo,
Resonarán las melodías del amor con alegría?
نَسَمَاتُ هَوَاكَ لَهَا أَرَجُ
تَحْيَا وَ تَعِيشُ بِهَا المُهَجُ
Le brisas suaves de Tu amor tienen un dulce aroma
Las almas viven y prosperan a través de ellas
مَا النَّاسُ سِوَى قَوْمٍ عَرَفُوكَ
وَ غَيرُهُمُ هَمَجٌ هَمَجُ
Las personas no son más que aquellos que Te han conocido,
Y todos los demás no son más que una multitud sin sentido
شَرِبُوا بِكُؤُوسِ تَفَكُّرِهِم
مِن صِرْفِ هَوَاكَ وَ مَا مَزَجُوا
Bebieron, con las copas de su contemplación,
Del vino puro de Tu amor—sin mezclar y claro
فَهِمُ الْمَعنَى فُهُمُ مَعنَى
وَ بِذِكرِ اللهِ لَهُم لَهَجُ
Comprendieron el significado—de hecho, ellos son el significado mismo,
Y sus lenguas están siempre ocupadas con el recuerdo de Dios