يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
Oh mi Senior, effunde Tu benedictiones super le Electe de Mudar
E le Prophetas e tote le Messageros quando illes es mentionate
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
E effunde benedictiones, oh mi Senior, super le Guida e su Sequitores
E su Companiones, illes qui diffundeva le inseniamentos del religion
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
Qui luctava al latere de ille in le via de Allah, e combatteva valorosemente
Qui emigrava, le dava refugio e le adjutava
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
Qui clarificava le farḍ e le sunna, univa fortias
Pro le causa de Allah, adhereva a Allah e assi triumphava
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Le plus excellente, le plus extensive, e le plus nobile de benedictiones,
Le diffusion fragrante de illas suavemente permea le universo
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Fragrante con le odor de musco, delectabile
Del lor aroma se diffunde le suave perfume de acceptation e bon placentia
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
In quantitate tanto grande quanto le petra, le terra humida, le granos de arena,
Sequite per le stellas in le celos, Plantas del terra e monticulos de argilla
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Tanto grande quanto le mensura del peso del montanias,
E le guttas de tote le aqua e tote le pluvia
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
In numero tanto grande quanto le folios de tote le arbores,
E cata littera o character que essera legite o scribite
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
In numero tanto grande quanto le animales selvage, le aves, pisces e bestial
Sequite per le jinn, le angelos e esseres human
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Le minuscul particulas e le formicas, tote le granos de grano,
Assi como capillos e lana, plumas e pilo animal
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
E tote lo que comprende le summa total de cognoscentia,
E quidque esseva portate per le Pluma commandate e le Decreto Divin
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
In numero tanto grande quanto Tu Favores,
Que Tu ha concedite super le esseres create, Desde que illes veniva in existentia e esseva congregate
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Tanto grande quanto su alte grado
Per le qual le Prophetas e le angelos esseva ennobilite, E illes se glorificava in isto
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Tanto grande quanto quidque existe in tote le universos, Oh mi Supporto,
E quidque ancora debe venir in existentia, Usque al Die quando le formas essera resuscitate
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
In cata scintillation del oculo per le qual
Le gente del celos e del terras Glancea o cessa de glancear
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Quidque plen le celos e le terras,
Inseme con le montanias, le terra extendite, Le Throno, le Scabello e tote lo que illos contine
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Quidque existente cosa Allah ha facite disparer,
O quidque non-existente cosa Ille ha portate in existentia Benedictiones sin limite e durabile pro semper
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Cujo numero dura trans tote le eras, como
Illos es illimitate, lassante nihil, comprehendente tote
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Illos non ha fin final e non conclusion, Oh Potente,
E non limite decretate, assi considera isto ben
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
In numero tanto grande quanto le multiplicos de tote numeros que ha essite,
Inseme con multiplicar iste multiplicos, Oh Un qui decreta
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Justo como Tu ama, Oh mi Magistro, e in accordo con Tu placentia
E como Tu nos ha commandate a inviar benedictiones, Tu es le Possessor de Potente Potentia
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
Inseme con pace, al numero de lo que ha essite mentionate
Oh mi Senior, e multiplica los ambe assi que gratia pote diffunder se largemente
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Tote isto ulteriormente multiplicate per Tu Derecto in le respirationes
De Tu esseres create, sia illes pauc in numero o multe
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
Oh mi Senior, pardona le un qui lo recita,
Assi como le un qui lo audi, E tote le Musulmanos, ubicunque illes pote esser
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
E nostre parentes, nostre familias e nostre vicinos
Pro tote nos, Oh mi Magistro, es in grande necessitate de pardon
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Io ha committite multe actiones erronee - il non ha fin a illos!
Ma vermente Tu pardon non lassa nihil - nulle peccato remane
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Preoccupation me ha occupate de tote lo que io spera attinger,
E illo veniva humilemente e con un corde frangite
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Io te implora, Oh mi Senior, a monstrar nos misericordia In le duo mundos,
per le rango de le un In cuje manos petra glorificava Deo
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
Oh mi Senior, augmenta pro nos ambe nostre recompensa e pardon,
Pro certe Tu Generositate es un mar sin un costa
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Satisfac le debitos que lassa nobile character in difficile straits,
E libera nos de nostre problemas, Oh Tu Qui es Potente
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Sia benigne con nos quando calamitate nos afflige,
Con un belle benignantia que causa tote angustia disparer
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Per Mustafa, le Electe, le Melior de Creation,
In cuje laude suras esseva revelate pro honorar le
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
E tunc orationes sia super le Electe
Tanto longe quanto le sol brilla super le die, E le luna jecta su radiantia circa
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
E que Tu sia placente con Abu Bakr, su califo,
Qui se levava pro le religion post que ille esseva partite
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
E con Abu Hafṣ al-Fārūq, su companion
‘Umar, Cujo parola in su decisiones esseva decisive
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
E concede bon a ‘Uthmān, ille del duo lumines, pro qui
Le virtutes esseva perfectate in le duo mundos, e in le victoria final
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
E equalmente ‘Alī, assi como su duo filios e lor matre,
Le Gente del Manto, como ha arrivate a nos in tradition
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
E etiam nostre dama Khadijah al-Kubra qui generose dava su ricchessa
Pro adjutar e supportar le Messagero de Allah
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
E ille puras feminas, le uxores de Mustafa,
E su filias e filios, quando illes es mentionate
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Assi como Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf e Ṭalḥa
E Abu ʿUbayda e Zubayr, le plus fin de magistros
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
E Hamza e etiam ‘Abbās, nostre magistro, e su filio,
Le erudite per qui difficultates esseva resolvite
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
E tote le Familia e Companiones, e tote le Sequitores,
Tanto longe quanto le tenebras ancora cade super le nocte, E le aurora reappare
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Benedice los con bon placentia de Te in pardon e ben-esser
E con un bon fin quando vita se aproxima a un clausura.