مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Io non ha altere pensamento que te, e tu lo sape.
Ia
Ia
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Io non ha altere preoccupation que Te, como Tu sape
Le proximitate es un triumpho e le distantia es un perdita
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Attira me a Te, in Tu bracios
Io es contate con Te in omne lo que io sape
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Tu es mi desiderio, ergo sia mi guida
Le corde es assetate, ergo remove de me iste angustia
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Qui essera pro me si Tu non es pro me
Tu vide mi humilitate, e Tu es le Plus Misericordiose
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Quante vices io clama, o le Melior Guida
Le separation suffice, e Tu generositate ha abundate
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Le luce del union ha un dote costose
Io non ha nemo excepte Te, ergo dona e sia gratiose
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Proximitate e distantia es equal pro me
Proque mi direction es in lo que Tu ha decretate pro me
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Ergo face mi donos le spirito del vita
Le Amate de mi esser, Taha, le instructor
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Tu cognosce mi proposito, mi amor e mi affection
Ergo sia con al-Kurdī in omne triumpho
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Le benediction de mi Senior super le Amate de mi corde
Taha le Educator, que le pace sia super ille