قصيدة البردة
Քասիդա ալ Բուրդա
Hy
Hy
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 1
On Words of Love & the Intense Suffering of Passion
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Տեր իմ, օրհնիր և խաղաղություն շնորհիր միշտ և հավիտյան
Քո սիրելիին, բոլոր արարածների լավագույնին
أَمِنْ تَذَكُّرِ جِيرَانٍ بِذِي سَلَمِ
مَزَجْتَ دَمْعًا جَرَى مِنْ مُقْلَةٍ بِدَمِ
Արդյո՞ք Դի Սալամի հարևաններին հիշելը
Քո աչքերը արցունքներով կարմիր է դարձրել:
أَمْ هَبَّتِ الرِّيحُ مِنْ تِلْقَاءِ كَاظِمَةٍ
وَأَوْمَضَ البَرْقُ فِي الظَّلْمَاءِ مِنْ إِضَمِ
Կամ արդյո՞ք Քազիմայի կողմից քամին է փչում
Եվ կայծակը փայլում է Իդամ լեռան սև գիշերում:
فَمَا لِعَيْنَيْكَ إِنْ قُلْتَ اكْفُفَا هَمَتَا
وَمَا لِقَلْبِكَ إِنْ قُلْتَ اسْتَفِقْ يَهِمِ
Ինչո՞ւ են քո աչքերը, երբ ասում ես՝ դադարեք, ավելի շատ լալիս:
Եվ քո սիրտը՝ երբ փորձում ես արթնացնել, ավելի շփոթված է դառնում:
أَيَحْسَبُ الصَّبُّ أَنَّ الحُبَّ مُنْكَتِمٌ
مَا بَيْنَ مُنْسَجِمٍ مِنْهُ وَمُضْطَرِمِ
Սիրահարը կարծում է, թե իր սերը կարող է թաքցնել
Արցունքների հոսքի և բոցավառ սրտի միջև:
لَوْلاَ الهَوَى لَمْ تُرِقْ دَمْعًا عَلَى طَلَلٍ
وَلاَ أَرِقْتَ لِذِكْرِ البَانِ وَالعَلَمِ
Եթե ոչ սերը, քո արցունքները չէին հոսեր քո սիրելիի թողած հետքերի վրա,
Եվ դու չէիր անքնություն ունենա, հիշելով ուռենին և լեռը:
فَكَيْفَ تُنْكِرُ حُبًّا بَعْدَمَا شَهِدَتْ
بِهِ عَلَيْكَ عُدُولُ الدَّمْعِ وَالسَّقَمِ
Ինչպե՞ս կարող ես ժխտել այս սերը, երբ այդքան ազնիվ վկաներ
Ինչպես լացը և նիհարությունը վկայել են դրա դեմ:
وَأَثْبَتَ الوَجْدُ خَطَّيْ عَبْرَةٍ وَضَنىً
مِثْلَ البَهَارِ عَلَى خَدَّيْكَ وَالعَنَمِ
Սիրո տանջանքը երկու տող արցունք և վիշտ է գրել
Քո այտերի վրա, բահարի պես գունատ և կանամի պես կարմիր:
نَعَمْ سَرَى طَيْفُ مَنْ أَهْوَى فَأَرَّقَنِي
وَالحُبُّ يَعْتَرِضُ اللَّذَّاتِ بِالأَلَمِ
Այո, գիշերը ինձ մոտ եկավ իմ սիրելիի տեսիլքը, և ես չկարողացա քնել,
Օ՜, ինչպես սերը խանգարում է վայելքի համտեսին իր տառապանքով:
يَا لَائِمِي فِي الهَوَى العُذْرِيِّ مَعْذِرَةً
مِنِّي إِلَيْكَ وَلَوْ أَنْصَفْتَ لَمْ تَلُمِ
Օ՜, դու, ով ինձ մեղադրում ես այս մաքուր սիրո համար, ընդունիր իմ արդարացումը:
Եթե իսկապես արդար լինեիր, չէիր մեղադրի ինձ ընդհանրապես:
عَدَتْكَ حَالِيَ لَا سِرِّي بِمُسْتَتِرٍ
عَنِ الوُشَاةِ وَلاَ دَائِي بِمُنْحَسِمِ
Թող քեզ խնայվի իմ վիճակը: Իմ գաղտնիքը չի կարող թաքնվել
Իմ մեղադրողներից, և իմ հիվանդության վերջը երբեք չի լինի:
مَحَّضْتَنِي النُصْحَ لَكِنْ لَسْتُ أَسْمَعُهُ
إِنَّ المُحِبَّ عَنِ العُذَّالِ فِي صَمَمِ
Դու ինձ անկեղծ խորհուրդ տվեցիր, բայց ես չլսեցի այն,
Սիրահարը խուլ է իր մեղադրողների հանդեպ:
إِنِّي اتَّهَمْتُ نَصِيحَ الشَّيْبِ فِي عَذَلِي
وَالشَّيْبُ أَبْعَدُ فِي نُصْحٍ عَنِ التُّهَمِ
Ես նույնիսկ կասկածեցի իմ սեփական մազերի խորհուրդին, որ ինձ հանդիմանում էին,
Երբ գիտեի, որ ծերության և մազերի խորհուրդը կասկածից վեր է: