صَفَتِ النَّظْرَهْ
Tiszta volt a tekintet
Hu
Hu
صَفَتِ النَّظْرَهْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
جَاءَتِ الْبُشْرَى لِأَهْل اللهِ
Megtisztult a látomás, megédesült a Jelenlét
Megérkezett az örömhír Allah népéhez
قَامُوْا سُكَارَى لِذِي الْبِشَارَه
جَعْلَوْا عِمَارَهْ شُكْراً لِلّهِ
Ittasan keltek fel a jó hír hallatán
S áhítattal töltötték meg a helyet, hálából Allahnak
أَيُّهَا الْحَاضِرْ اُذْكُرْ وَذَاكِرْ
إِيَّاكَ تُنْكِرْ حَالَ أَهْلِ اللهِ
Ó, te jelenlévő, emlékezz és emlékeztess
Óvakodj tagadni Allah népének állapotát
فَسَلِّمْ لَهُمْ فِيمَا عَرَاهُمْ
وَاعْلَمْ أَنَّهُمْ غَابُوْا فِي اللهِ
Add meg magad nekik abban, mi rajtuk úrrá lesz
S tudd meg, hogy ők elenyésztek Allahban
فَالْوَجْدُ بِهِمْ دَاعِيْ يَدْعِيْهِمْ
يَطْرَأْ عَلَيْهِمْ فِيْ ذِكْرِ اللهِ
Mert az elragadtatás hívó szó, mely szólítja őket
S hatalmába keríti őket Allah emlékezetében
وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَتَوَاجَدْ
قَصْداً يَتَعَرَّضْ لِفَضْلِ اللهِ
Aki nem lel extázist, az törekedjen rá
Szándékkal tárva fel magát Allah kegyelmének
هَكَذَا قَالُوْا وَلِذَا مَالَوْا
وَلَقَدْ غَالُوْا فِي ذِكْرِ اللهِ
Így szóltak ők, s ezért hajladoztak
S túláradtak Allah emlékezetében
حَتَّى قَدْ ظَنَّا مَنْ لَيْسَ مِنَّا
أَنَّا جُنِنَّا بِذِكْرِاللهِ
Mígnem azok, kik nem közülünk valók, azt hitték
Hogy megőrültünk Allah emlékezetétől
هَنِيْئاً لَنَا ثُمَّ بُشْرَانَا
إِنْ كَانَ لَنَا حُمْقٌ فِي اللهِ
Üdv nékünk és örömhír számunkra
Ha e bolondságunk Allahban van