هِمْ بِالحَبِيبِ مُحَمَّدٍ وَذَوِيهِ
إِنَّ الهُيَامَ بِحُبِّهِ يُرْضِيهِ
Légy szerelmes a Kedves Mohamed ﷺ és nemes családjába
Szerelmének lángolása örömet okoz neki
إِنْ مَاتَ جِسْمُكَ فَالْهَوَىٰ يُحْيِيهِ
جَسَدٌ تَمَكَّنَ حُبُّ أَحْمَدَ فِيهِ
Ha tested meghal is, a szerelem újraéleszti
Egy test, melyben Ahmad ﷺ szerelme gyökeret vert
تَاللّٰهِ إِنَّ الأَرْضَ لَا تُبْلِيهِ
Allahra! A föld sosem emészti meg
طُوبَىٰ لِمَنْ هُوَ فِي المَحَبَّةِ صَبُّهُ
لِمَ لَا وَمَوْلَاهُ الكَرِيمُ يُحِبُّهُ
Örömhír annak, kinek szívét a szerelem emészti
Miért ne, amikor nagylelkű Ura szereti őt
فِي القَبْرِ حَاشَا أَنْ يُضَامَ مُحِبُّهُ
أَوْ كَيْفَ يَأْكُلُهُ التُّرَابُ وَحُبُّهُ
A sírban sosem szégyenül meg a szerető
Hogyan is emészthetné a föld, amikor szerelme
فِي قَلْبِهِ وَمَدِيحُهُ فِي فِيهِ
Szívében lakozik és dicsérete ajkán
مَنْ بُعدِهِ رُوحِي أَطَالَتْ أَنَّهَا
أَنَالسَتْ أَصْغِي لِلْعَذُولِ وَإِنْ نَهَىٰ
A távolságtól lelkem megfáradt
Nem hallgatok a korholóra, még ha tilt is
يَاعَاشِقًا ذَاتَ الحَبِيبِ وَحُسْنَهَا
أَكْثِرْ عَلَيْهِ مِنَ الصَّلَاةِ فَإِنَّهَا
Ó, a Kedves lényének és szépségének szerelmese
Növeld imáidat rajta, mert valóban
هِيَ نُورُ قَبْرِكَ عِنْدَمَا تَأْوِيهِ
Ez a sírod fénye, amikor belépsz
يَا رَبِّ عَبْدٌ قَدْ أَسَا بِفِعَالِهِ
وَبِذُلِّهِ قَدْ مَدَّ كَفَّ سُؤَالِهِ
Ó Uram! Egy szolga, ki tetteiben hibázott
És alázatában kinyújtotta kérésének tenyerét
وَأَتَىٰ حَبِيبَكَ طَامِعًا بِنَوَالِهِ
عَبْدٌ تَوَسَّلَ بِالنَّبِيِّ وَآلِهِ
Közeledik a Te Kedvesedhez, kegyét remélve
Egy szolga, ki a Próféta és családja közbenjárását keresi
فَبِحَقِّهِمْ يَا رَبِّ لَا تُخْزِيهِ
Tehát az ő joguk által, ó Uram, ne szégyenítsd meg őt.