يَا مَرْحَبًا بِالْهَاشِمِيَّةِ
Ó, üdvözlet a hásimitának!
Hu
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
أَنْتِ الشَّرِيفَةُ وَالْكَرِيمَةُ
وَالْكَثِيرَةُ لِلصِّيَامِ
Te vagy a nemes és a méltóságteljes,
ki oly sokat tartottad a böjtöt
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
هَلْ فِي الْوَرَى جَدٌّ كَجَدِّكِ
أَحْمَدَ خَيْرِ الْأَنَامِ
Van-e a világon olyan nagyapa, mint a tiéd
Ahmad, a teremtmények legjobbika?
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
هَلْ فِي الْوَرَى أُمٌّ كَأُمِّكِ
نُورُهَا يَجْلُو الظَّلَامَ
Van-e a világon olyan anya, mint a tiéd
kinek fénye elűz minden sötétséget?
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
وَأَبُوكِ حَيْدَرُ مَنْ لَهُ
بَأْسٌ لَدَى حَرْبِ اللِّئَامِ
Atyád pedig Hajdar, kinek ereje
pusztulást hoz az alávalókra a harcban
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
يَا مَرْحَبًا بِالْحِبِّ زَيْنِ
الْعَابِدِينَ عَلَى الدَّوَامِ
Légy üdvözölve mindenkor, ó, legkedvesebb
imádók ékessége, Zain al-Ábidín
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
مَنْ كَانَ يَلْقَى مَا يُرِيدُ
بِدَارِهِ فِي كُلِّ عَامٍ
Ki elnyerte minden vágyát
hajlékában, minden egyes évben
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
وَصَلَاتُهُ أَلْفٌ مِنَ
الرَّكَعَاتِ فِي يَوْمٍ تُقَامُ
S imája ezer rak’ából állt,
melyet naponta végzett el
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
نَبَوِيَّةٌ وَسُكَيْنَةٌ
أُخْتَيْهِ مِنْ خَيْرِ الْأَنَامِ
Nabavijja és Szukajna
nővérei, a teremtmények legjobbjaitól
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
وَرُقَيَّةٌ وَنَفِيسَةٌ
أَنْفَاسُهُمْ مِسْكُ الْخِتَامِ
S Ruqajja és Nafísza minden lehelete
akár az illatos mósusz-pecsét
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
وَكَذَاكَ عَائِشَةُ الَّتِي
مِنْ جَعْفَرٍ ذَاتُ الْمَقَامِ
S így Áisa is, Dzsafar leánya,
ki dicső sírhellyel bír
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
مُوسَى وَبَاقِرُ جَعْفَرٌ
أَهْلُ الْمَوَدَّةِ وَالسَّلَامِ
Múszá, Bákir és Dzsafar szintén;
a szeretet és a béke népe ők
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
آلَ النَّبِي نَوَدُّهُمْ
وَبِوِدِّهِمْ نَلْقَى الْمَرَامَ
A Próféta családját igazán szeretjük,
s szeretetük által vágyainkat elérjük
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
أَنْتُمْ كِرَامٌ وَالْكِرَامُ
لَهُمْ لَدَى اللهِ احْتِرَامُ
Nemesek vagytok ti, s a nemeseknek
tisztelet jár Allah színe előtt
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
مَنْ جَاءَ يَسْعَى نَحْوَكُمْ
للهِ حَقًّا لَا يُضَامُ
Aki felétek igyekszik törekedve
Allahért, azt sosem éri jogtalanság
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
إِجْعَلْ رِضَاكَ عَلَيْهِمُ
يَا رَبِّ فِي دَارِ السَّلَامِ
Uram, áraszd tetszésedet rájuk mindörökké
a béke hajlékában
يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى النَّبِي
مُحَمَّدٍ خَيْرِ الْأَنَامِ
Ó, Uram, áldd meg a Prófétát
Mohamedet, a teremtmények legjobbikát
مَا الْجَعْفَرِيُّ أَحَبَّهُمْ
يَرْجُو بِذَا حُسْنَ الْخِتَامِ
Amíg al-Dzsafari rajong értük,
remélve ezáltal a kegyes véget