رَسُولَ إِلَهِ الْعَالَمِينَ تَعَالَى
A világok Magasztos Urának küldötte
Hu
Hu
رَسُولَ إِلَــهِ الْعَالَمِيـــــنَ تَعَالَـى
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ تَعَـــالاَ
Világok Urának Követe, Magasságos,
szolgád szólított: ó, Követ, jöjj közel!
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ فَلاَ أُرَى
فَقِيرًا إِلَى غَيْــرِ الْإِلَـــهِ تَعَالَــى
Szolgád szólított, ó, Követ, ne láttassak hát
szűkölködőnek senki másnál, csak a Magasságos Istennél.
خَدِيمٌ بِأَقْصَى الْغَرْبِ يَدْعُو مُحَمَّــدًا
وَلَيْسَ يَرَى غَيْرَ الْرَّسُـــولِ ثِمَـالاَ
Egy szolga a legtávolabbi Nyugaton hívja Mohamedet,
s nem lát a Követen kívül más menedéket.
خَدِيمٌ ثَـوَى بِالْبَابِ وَهْــــوَ مُؤَمِّــلٌ
إِيَابًا كَرِيمًــــا وَهْـوَ جَيْــرِ أَطَــالاَ
Egy szolga, ki az ajtónál időzik reménykedve
a nemes fogadtatásban, ámbár várakozása elnyúlt.
تَصَاغَرَ عِنْدِي غَيْرُ أَحْمَــدَ إِنَّنِــي
أُرَجِّي مِنَ الْهَــادِي الْعِبَــادِ مَنَـالاَ
Eltörpült szememben mindenki Ahmaden kívül, mert íme,
adományt remélek a szolgák Útmutatójától.
كَرِيمَ الْسَّجَايَا وَاسِعَ الْجُودِ مَا تَرَى
لِضَيْـــــفِ كَرِيــمٍ قَــدْ أَجَادَ مَقَــالاَ
Nemes jellemű, bőkezűségben tágas, mit tartasz
egy Kegyes vendégének, ki oly szépen szólította meg.
فَهَبْهُ عَلَى مِقْدَارِ كَفِّــكَ مُصْطَفَى الْ
بَرَايَــا عَطَاءً لاَ يَخَــافُ زَوَالاَ
Adj hát néki bőkezűséged mértéke szerint, ó, Teremtés
Kiválasztottja, oly adományt, mely nem ismer elmúlást.
فَفِي كُلِّ حَيٍّ قَدْ خَبَطْتَ بِنِعْمَــةٍ
وَإِنِّي كَشأْسٍ قَــدْ أَرُومُ نَــوَالاَ
Mert minden élőt elhalmoztál kegyelmeddel,
s én, mint alázatos kérő, vágyom a te adományodra.
عَلَيْكَ صَـــلاَةُ اللّٰهِ ثُــمَّ سَلاَمُــهُ
وَتَشْمَلُ أَصْحَابَ الْنَّبِـــيِّ وَآلاَ
Isten áldása és békéje legyen veled,
s terjedjen ki a Próféta társaira és családjára is.