هَلْ مِنْ مُغِيثٍ
Van-e, ki megment?
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg a Kiválasztottat!
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
هَلْ مِنْ مُغِيثٍ لِي مِمَّا فِي النَّفْسِ مِنْ حُزْنٍ وَمِنْ أَسَى
قَدْ وَلَّى الْعُمْرُ فِي السَّعْيِ الْحَرَامِ فِي الصُّبْحِ وَفِي الْمَسَا
Van-e, ki megment a lélekben lévő bánattól és szomorúságtól?
Életem már elmúlt, tiltott dolgokkal telt reggeltől estig.
فِي تَرْكِ الْأَوْلَى مَقْتُ الْمَوْلَى لِلْقَلْبِ الَّذِي قَسَى
لٰكِنَّ الْبَارِي لِلْمُنَادِي مَنَّ نُوراً فِي الْقَلْبِ رَسَا
A helyes út elhagyása a Mester haragját vonja a megkeményedett szívre,
de a Teremtő megáldja a könyörgőt egy fénnyel a lélekben!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg a Kiválasztottat!
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
يَا كَاشِحَ الْمُحِبِّ كَمْ تَلُومُنِي عَلَى هٰذَا الْغَرَامْ
وَالْعِشْقُ سِرُّ الْقَلْبِ لَا دَلِيلَ لَهُ إِلَّا الْمُسْتَهَامْ
Ó szerelem gyalázója, hányszor hibáztatsz engem e szenvedélyért!
De a szerelem a szív titka, bizonyítéka csak a rajongás.
مَنْ ذَاقَ خَمْرَ الْعَاشِقِينَ ذَاقَ أَطْيَبَ الْمُدَامْ
هٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيماً لَا يُنَالُ بِفَنِّ الْكَلَامْ
Aki megízleli a szerelmesek borát, a legédesebb italt ízleli meg!
Ez az én utam, egyenes és kimondhatatlan, nem érhető el a szavak művészetével.
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg a Kiválasztottat!
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
سَرَى فِي لَيْلَةِ الْإِسْرَاءِ ظَاهِراً بِعَالَمِ الْخَفَا
دَنَا مِنْ رَبِّ الْعَرْشِ حَتَّى نَالَ مِنْ عَطَايَاهُ الْأَوْفَى
Az Isrā’ éjszakáján testileg emelkedett a Láthatatlan birodalomba,
közelítve a Trón Urához, és elnyerve legteljesebb ajándékát.
مَا زَاغَتْ عَيْنُ الْمُصْطَفَى فَكَانَتْ عَهْداً وَوَفَا
هٰذَا النَّبِي أَدْرِكْ بِهِ نَوَالاً وَمَنَازِلَ الصَّفَا
A Kiválasztott szeme nem tért el; egy szövetség beteljesült.
Ez a Próféta! Érj el általa kegyelmet és tisztaság fokozatait!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg a Kiválasztottat!
Ó Urunk, ó Mesterünk! Áldd meg Mohamedet, a Kiválasztottat!
شَفِيعِي عِنْدَ هَوْلِ الْحَشْرِ رَافِعاً لِرَايَةِ الْآمَالْ
تَرَى الْبَرَايَا غُبْراً شُعْثاً خَوْفُهُمْ مِنْ رُؤْيَةِ الْأَعْمَالْ
Az én közbenjáróm az Ítélet Napján, magasra emelve a remény zászlaját.
Lásd az emberiséget porosan és rendezetlenül, félve szembenézni tetteikkel.
لَا غَوْثَ عِنْدَ ذَاكَ الْخَوْفِ حِينَ تَنْقَضِي الْآجَالْ
إِلَّا بِمَنْ عَلَيْهِ مَنَّ الْمَوْلَى بِالْقَبُولِ وَالْكَمَالْ
Nem lesz menekvés attól a félelemtől, amikor minden élet véget ér,
csak általa, akit Isten elfogadással és tökéletességgel áldott meg.