لَئِنْ عَزَّنِي لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
I May Not Be Able to Meet the Prophet
Hu
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
لَئِنْ عَزَّنِي لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
فَقَدْ دَامَ لِي تِذْكَارُهُ وَخَيَالُه
Ha meg is tagadtatott tőlem a Prófétával való találkozás és egyesülés,
emlékezete és képe mindörökké velem marad.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
وَإِنْ عَزَّنِي مَدْحٌ لَهُ وَثَنَاؤُه
فَقَدْ تَيَّمَانِي نُورُهُ وَجَمَالُه
S bár képtelen vagyok őt méltón dicsérni és magasztalni,
fénye és szépsége rabul ejtette szívemet.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
شَغِفْتُ بِطَهَ الْهَاشِمِيِّ وَإِنَّنِي
سَبَانِي جَمَالُ الْمُصْطَفَى وَجَلَالُه
Szeretet emészt a hásimita Taha iránt, s bizony,
a Kiválasztott szépsége és fensége foglyul ejtett engem.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
وَقَدْ رَفَعَ الْمَوْلَى الْعَلِيُّ جَلَّ ذِكْرُه
وَقَدْ زَيَّنَ الْإِنْسَانَ خَلْقًا مِثَالُه
A Magasztos Úr, dicső az Ő emlékezete, felmagasztalta őt,
s az emberiséget az ő tökéletes alakjára formált teremtéssel ékesítette.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
وَقَدْ سَطَرَ الرَّحْمَنُ فِي الْعَرْشِ ذِكْرَه
أَبُو بَشَرٍ مَنْ ذَا أَتَاهُ نَوَالُه
A Könyörületes a Trónusra írta az ő nevét;
az emberiség atyja általa nyerte el a kegyelmet.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
بِكُلِّ أَذَانٍ ذِكْرُهُ وَثَنَاؤُه
وَفِي الذِّكْرِ مَدْحُ الْمُصْطَفَى وَكَمَالُه
Minden imára hívásban ott az ő említése és dicsérete,
s a Koránban is ott a Kiválasztott magasztalása és tökéletessége.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
وَمِنْ قَبْلُ فِي التَّوْرَاةِ ذِكْرُ مُحَمَّدٍ
وَإِنْجِيلُ عِيسَى فِيهِ بَانَ خِصَالُه
Már régen, a Tórában is említették Mohamedet,
és Jézus Evangéliumában is nyilvánvalóvá váltak nemes erényei.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
تَمَنَّى كَلِيمُ اللهِ لَوْ كَانَ وَاحِدًا
مِنْ أُمَّةِ خَيْرِ الْخَلْقِ ذَاكَ مَقَالُه
Isten szószólója, Mózes is azt kívánta, bárcsak egy lehetne
a Teremtés Legjobbjának népéből; ez volt az ő fohásza.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
وَإِنْ جَاءَ رُوحُ اللهِ عِيسَى فَإِنَّهُ
مِنْ أُمَّتِهِ تَحْكِي الْفِعَالَ فِعَالُه
S mikor Isten Lelke, Jézus visszatér, ő is
az ő közösségéből való lesz, tetteivel a Prófétát követve.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
يُصَلِّي بِهِ الْمَهْدِيُّ يَا فَوْزَ أُمَّةٍ
يَؤُمُّهُمُ طَهَ وَعِيسَى وَآلُه
A Mahdi vezeti őt az imában, mily dicső nemzet!
Vezetőik Taha, Jézus és az ő nemes családja.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
أُرَجِّي لِقَا الْمَهْدِيِّ عَوْنًا وَمُرْشِدًا
لَهُ كُلُّ وَقْتٍ مِنْ رِضَايَ مَجَالُه
Vágyom a találkozásra a Mahdival, mint segítővel és útmutatóval;
kinek minden tette mindenkor megelégedésemre szolgál.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
فَتُمْسِي النَّصَارَى كَالْجَلِيدِ تَشَعْشَعَتْ
عَلَيْهِ ذُكَاءٌ كُلُّهُمْ ضَاقَ حَالُه
S a keresztények olyanná lesznek, mint a jég, mire a nap rásütött,
s mindannyiuk állapota végső gyötrelembe fordul.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
فَيَا رَبِّ عَجِّلْ بِالنَّبِيِّ مُحَمَّدٍ
زَوَالَ عَذَابٍ آنَ مِنْكَ زَوَالُه
Ó, Uram, adj könnyebbséget Mohamed próféta rangja által
szenvedésünkben, melyet egyedül Te szüntethetsz meg.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
يَكُونُ عَدُوِّي شِدَّ مِنْكَ وَبَالُه
Allah áldása és békéje legyen őrajta,
s általa legyen ellenségem büntetése súlyos Teáltalad.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
يَكُونُ فِعَالُ الْعَبْدِ فِيكَ وَقَالُه
Allah áldása és békéje legyen őrajta,
s legyen e szolga minden tette és szava egyedül Érted való.
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
Allah, Allah, Allah — nincs más, csak Allah; nincs Isten, csak Allah
عَلَيْهِ مَعَ الْآلِ الْكِرَامِ وَصَحْبِهِ
صَلَاةً بِهَا لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
Őrajta, nemes családján és társain
legyen áldás és béke, mely elvezet a Prófétával való találkozáshoz.