مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
Isten veled, Isten veled, ó Ramadán
Hu
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
حُوَيْدِي أَعِدْ لِي (يَا رَمَضَانْ)
حَدِيثَ الْحَبَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Dalnokom, zengd el nékem (ó, Ramadán)
a szeretettek történeteit (ó, Ramadán)!
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
وَمَا حَالَ مِنْهُمْ (يَا رَمَضَانْ)
عَنِ الْعَيْنِ غَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
S kik eltávoztak (ó, Ramadán)
s szemem elől eltűntek (ó, Ramadán),
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
جَمِيلُ الْمُحَيَّا (يَا رَمَضَانْ)
جَعِيد أَمْ ذَوَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Ki szép arcú (ó, Ramadán),
fürtös és ékes hajú (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
رَعَا الله لَيَالِي (يَا رَمَضَانْ)
حُظِينَا بِوَصْلِه (يَا رَمَضَانْ)
Allah óvja ez éjeket (ó, Ramadán),
hogy egyesülhessünk vele (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
وَطَابَ اتِّصَالِي (يَا رَمَضَانْ)
بِعَلِّهْ وَنَهْلِهْ (يَا رَمَضَانْ)
S kötődésem váljon üdvössé (ó, Ramadán)
az ő kelyhe s itala által (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
فَيَا ذَا الْجَلَالِ (يَا رَمَضَانْ)
لُفْ شَمْلِي بِشَمْلِه (يَا رَمَضَانْ)
Ó, Fenség birtokosa (ó, Ramadán),
fűzd az én sorsomat az övéhez (ó, Ramadán)!
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
فَقَلْبِي مِنَ الْبُعْدِ (يَا رَمَضَانْ)
وَالْهَجْرِ ذَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Mert szívem a távolságtól (ó, Ramadán)
s az elválástól epedezve olvad (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
أَنَا سَأَتِرُك الْهَمْ (يَا رَمَضَانْ)
وَوَاصِلْ سُرُورِي (يَا رَمَضَانْ)
Hátrahagyok minden bút (ó, Ramadán),
s lelem örömömet szüntelen (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
وَلِي رَبِّ يَعْلَمْ (يَا رَمَضَانْ)
بِخَافِي أُمُورِي (يَا رَمَضَانْ)
Van Uram, ki ismeri (ó, Ramadán)
dolgaim rejtett mélységeit (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
أَرَى اللَّوْمَ عِنْدِي (يَا رَمَضَانْ)
خَطَا غَيْرَ صَائِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Úgy látom, a feddés (ó, Ramadán)
hiba és nem igazság (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
أَنَا مُسْتَجِير بِالْ (يَا رَمَضَانْ)
جَمَالِ الْمُكَمَّلْ (يَا رَمَضَانْ)
Oltalmat keresek (ó, Ramadán)
a tökéletes szépség áldásában (ó, Ramadán),
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
وَمَنْ فِي النَّبِيِّينَ (يَا رَمَضَانْ)
أَفْضَلْ وَأَكْمَلْ (يَا رَمَضَانْ)
Ki a próféták között (ó, Ramadán)
a legjobb s legtökéletesebb (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
أَبُو الْقَاسِمْ أَحْمَد (يَا رَمَضَانْ)
لَنَا خَيْرَ مُرْسَلْ (يَا رَمَضَانْ)
Abu al-Kászim, Ahmed (ó, Ramadán),
nékünk a legkiválóbb Küldött (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
بِهِ تَنْقَضِي لِي (يَا رَمَضَانْ)
جَمِيعُ الْمَطَالِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Általa minden szükségem (ó, Ramadán)
és vágyam beteljesedik (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
وَمَنْ كَانَ جَدُّهْ (يَا رَمَضَانْ)
مُحَمَّدْ تَبَجَّحْ (يَا رَمَضَانْ)
Ki Mohamedet tudhatja (ó, Ramadán)
büszke őseként (ó, Ramadán),
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
فَفِي كُلِّ وَزْنَةْ (يَا رَمَضَانْ)
فَوَزْنَتُهْ أَرْجَحْ (يَا رَمَضَانْ)
Annak minden súlya (ó, Ramadán)
nehezebbnek bizonyul (ó, Ramadán).
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
بِبَرْكَتِهْ رَبِّي (يَا رَمَضَانْ)
يُجَاوِزْ وَيَسْمَحْ (يَا رَمَضَانْ)
Az ő áldásával az én Uram (ó, Ramadán)
megbocsát s elnézi vétkeim (ó, Ramadán),
مُوَدَّعْ مُوَدَّعْ يَا رَمَضَانْ
وَ نَسْتَودِعُ اللهَ شَهْرَ الصِّيام
Isten veled, isten veled, ó, Ramadán!
Térj vissza hozzánk bocsánattal!
إِذَا اغْيَتْ عَلَيْنَا (يَا رَمَضَانْ)
جَمِيعُ الْمَذَاهِبْ (يَا رَمَضَانْ)
Mikor minden más út (ó, Ramadán)
nehézzé válik számunkra (ó, Ramadán).