إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
Si ou repare kè mwen ki kase
Ht
إِنْ جَبَرْتُــمْ كَسْــرَ قَـلْـبِي
أَنتُــمُ أَهْــلُ الزِّمَامْ
Si ou repare kè kase mwen,
Se nou ki kenbe ren li ak kòmandman
أَوْ وَصَلتُمْ يَا حَبَايِبْ
هَكَذَا شَأْنُ الْكِرَامْ
E si nou rive, o renmen,
Se konsa fason moun nòb yo ye
قَالَتْ أَقْمَارُ الدَّيَاجِي
قُلْ لِأَرْبَابِ الْغَرَامْ
Lalin ki klere nan nwit pi fonse yo te di:
“Di mèt lanmou pasyone yo
كُلُّ مَـنْ يَعْـشَقْ مُـحَـمَّدْ
فِي أَمَانٍ وَسَـلَامْ
Nenpòt moun ki renmen Muhammad,
Li an sekirite ak nan lapè.”
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ دَمْعِي
كَادَ أَنْ يَلْتَقِيَانْ
De lanmè dlo nan je mwen yo te monte,
Preske rankontre pandan y ap koule
بَيْنَ سَمْعِي وَفُؤَادِي
بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانْ
Ant tande mwen ak kè mwen,
Gen yon baryè ki pa travèse
وَحَبِيبِي وَجَنَتَاهُ
وَرَدَتَانِ كَالدِّهَّانْ
Epi renmen mwen, de machwè li
Se de roz, tankou koulè wouj klere
وَدُمُوعُ الْعَيْنِ تَجْرِي
مِثْلَ هَطَالِ الْغَمَامْ
E dlo nan je ki koule nan je mwen,
Tonbe tankou lapli lou nan nwaj
سَارَتِ الرُكْبَانُ تَسْعَى
قَصْدَهُمْ أَرْضَ الْحِجَازْ
Karavàn yo te pati, deplase rapidman,
Chache peyi Hijaz
وَالْمَطَايَا تَتَرَامَى
بِاضْطِرَابٍ وَاهْتِزَازْ
E bèt yo sote devan avèk anvi,
Tranble ak dezi ak enkyetid
كُلَّمَا الْحَادِي دَعَاهُمْ
لِلْسُّرَى مَنْ جَدَّ فَازْ
Chak fwa gid la rele yo,
Li ki fè efò ak senserite reyisi
وَالْهَوَى فِي الْقَلْبِ يَرْمِي
كُلَّ وَقْتٍ بِالسِّهَامِ
E lanmou nan kè mwen,
Lanse flèch li nan chak moman
أَرْسَـلَ اللَّهُ إِلَـيْـنَا
بِالْـكَـرَامَـاتِ الْـعِـظَامِ
Bondye te voye ba nou,
Kado sakre li ki pi gran
أَحْمَـدَ المُخْـتَـارَ طَـهَ
سَـيِّدَ الرُّسْـلِ الْكِـرَامِ
Ahmad, Chwazi a, Ṭāhā,
Mèt tout mesaje nòb yo