وِشْلُونْ أنَامَ الَّليْلْ وِشْلُونْ أَنَامُهْ
حَبِيبِي مُحَّمَدْ جَوْهَرْ كَلاَمُه
Kijan mwen ka dòmi lannwit, kijan mwen ka repoze?
Mwen renmen Muhammad, pawòl li se bijou
سَفِّنْ بِاللَّه يَا سَفَّانْ دِيرِ السَّفِينَة
أنْوَارْ أَبَى القَاسِمْ لَاحِتْ عَلَيْنَا
Navige nan non Bondye, O marin, dirije bato a
Limyè Abu al-Qasim yo klere sou nou.
يَارَافِقَ العُرْبَانْ وَاشْرَبْ لَبَنْهِنْ
كُلِّ الصَحَابَة نْجُومْ طَهَ قَمَرْهِنْ
Akompaye Arab yo epi bwè lèt yo
Tout konpayon yo se zetwal, Taha se lalin yo.
يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَبْيَضْ يَا بُو جْنَاح
سَلِّمْ عَلَى أبى الزهراء قُلُّهْ العُمُرْ رَاح
O zwazo kap vole anlè, blan-zèl youn,
Salye papa Zahra a epi di lèspri yo ale.
يَا طَيْرَ الطَّايِرْ فُوقْ أَخْضَرْ يَا بُـو رِيشْ
سَلِّمْ عَلَى طَهَ قُلُّهْ دَرَاوِيشْ
O zwazo kap vole anlè, vèt-plim youn,
Salye Ṭāhā epi di l nou vin dervish
مَا رِيدَ اَمُوتَ الْيَوْمْ كَفْنِي عَبَاتِي
دِزُّو عَلَى طَهَ يِحْضَرْ وَفَاتِي
Mwen pa vle mouri jodi a, rad mwen se sèl kouvèti mwen
Voye bay Ṭāhā pou l ka asiste lanmò mwen.