خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَر
Pran sa ki klè, kite sa ki twouble
Ht
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O Seyè nou, O Seyè nou,
pote nou sekou pa pwoksimite Moun Yo Chwazi a
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Epi gen pitye, O Bondye, pou feblès nou,
pa Moun Yo Chwazi a, pi bon pami lèzòm
خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَرْ
وَكِلِ الْأُمُورَ إلى الْقَدَرْ
Pran sa ki pi e kite sa ki twoub
epi konfye tout zafè yo nan Dekrè Divin an
مَهْمَا غُلِبْتَ كَمَا أَمَرْ
هَادِي الْوَرَى خَيْرُ الْبَشَرْ
Chak fwa yo bat ou, aji jan li te kòmande a
Gid kreyasyon an, Pi Bon pami lèzòm
إِنَّ الْأُمُورَ جَرَى بِهَا
قَلَمٌ عَلَى الْلَّوْحِ الْأَغَرْ
Paske tout bagay te deja deside,
pa yon plim sou Tablo ki klere a
فِي سَابِقِ الْعِلْمِ الْقَدِيمْ
مِنْ قَبْلِ إِيجَادِ الْصُّوَرْ
Nan konesans etènèl ki te la anvan an,
byen lontan anvan kreyasyon fòm yo
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O Seyè nou, O Seyè nou,
pote nou sekou pa pwoksimite Moun Yo Chwazi a
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Epi gen pitye, O Bondye, pou feblès nou,
pa Moun Yo Chwazi a, pi bon pami lèzòm
وَدَعِ الْهُمُومَ فَإِنَّهَا
يَا صَاحِبِي مَحْضُ الْضَّرَرْ
Jete sousi ou yo, paske yo se,
O zanmi mwen, anyen pase yon mal san melanj
وَاغْنَمْ زَمَانَكَ وَاسْتَرِحْ
مِنْ لَوْ وَلِمْ تَلْقَ الْظَّفَرْ
Pwofite tan ou epi jwenn repo ou,
lwen "si" ak "poukisa," e w ap jwenn siksè
وَارْجِعْ إِلَى اللَّهِ إِذَا
مَالَحَّ خَطْبٌ أَوْ عَصَرْ
Epi tounen vin jwenn Bondye chak fwa,
yon eprèv peze ou oswa li kwense ou
وَإِذَا بُلِيتَ بِمِحْنَةٍ
فَاصْبِرْ لَهَا فِيمَنْ صَبَرْ
Si ou tonbe anba yon gwo mizè,
sipòte l ak pasyans, pami moun ki gen pasyans yo
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O Seyè nou, O Seyè nou,
pote nou sekou pa pwoksimite Moun Yo Chwazi a
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Epi gen pitye, O Bondye, pou feblès nou,
pa Moun Yo Chwazi a, pi bon pami lèzòm
مِنْ كُلِّ بَرٍّ مُوقِنٍ
مُتَوَقِّرٍ عِنْدَ الْغِيَرْ
Nan mitan chak nanm ki jis e ki sèten,
ki rete diy devan chanjman lavi a
وَإِذَا خُصِصْتَ بِنِعْمَةٍ
فَاشْكُرْ مَعَ مَنْ قَدْ شَكَرْ
E si yo fè ou favè ak yon benediksyon,
remèsye Bondye ansanm ak moun ki konn di mèsi yo
لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينْ
تُعْطَ الْمَزِيدَ كَمَا ذَكَرْ
Pou Bondye, Mèt tout linivè a,
e y ap ba ou plis toujou, jan Li te di l la
وَاعْمَلْ لِنَفْسِكَ صَالِحًا
تَنْجُو بِهِ مِنْ كُلِّ شَرْ
Epi fè bèl zèv pou pwòp tèt ou,
pou ou kapab sove anba tout mal
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O Seyè nou, O Seyè nou,
pote nou sekou pa pwoksimite Moun Yo Chwazi a
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Epi gen pitye, O Bondye, pou feblès nou,
pa Moun Yo Chwazi a, pi bon pami lèzòm
وَتَفُوزُ بِالْحُسْنَى وَبِالْــــ
ــــجَنَّاتِ دَارِ الْمُسْتَقَرْ
Wa genyen viktwa ak pi gwo byen an epi ak,
Jaden yo, Deme ki rete pou tout tan an
دَارِ الْبَقَا دَارِ الْنَّعِيمْ
دَارِ الْكَرَامَةِ وَالْنَّظَرْ
Deme Letènite a, Deme Bonè a,
Deme Onè a ak Vizyon an
وَأَعِدَّ زَادَكَ لِلْمَعَادْ
مِنْ قَبْلِ يَفْجَاكَ الْحَذَرْ
Pare pwovizyon ou pou Gran Retou a,
anvan sa ki dwe rive a pran ou sanzatann
فَالْمَوْتُ آتٍ عَنْ قَرِيبْ
وَلَعَلَّ يَوْمَكَ قَدْ حَضَرْ
Paske lanmò ap vini talè konsa,
e petèt jou yo te fikse pou ou a deja rive
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O Seyè nou, O Seyè nou,
pote nou sekou pa pwoksimite Moun Yo Chwazi a
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Epi gen pitye, O Bondye, pou feblès nou,
pa Moun Yo Chwazi a, pi bon pami lèzòm
يَا رَبُّ أَنْتَ الْمُبْتَغَى
وَالْمُرْتَجَى وَالْمُدَّخَرْ
O Seyè, se Ou menm n ap chèche,
sa nou espere a, e trezò nou an
يَا رَبَّنَا فَاسْتُرْ وَسَا
مِحْ أَنْتَ أَكْرَمُ مَنْ سَتَرْ
O Seyè nou, kache fot nou yo epi padone,
paske Ou se pi donan pami sa ki kouvri peche yo
يَا رَبَّنَا وَانْظُرْ إِلَيـْــــ
ـــنَا أَنْتَ أَحْسَنُ مَنْ نَظَرْ
O Seyè nou, voye yon kout je sou nou ak pitye,
paske Ou se Pi Bon pami sa k ap gade yo
يَا رَبَّنَا وَاخْتِمْ لَنَا
بِالْخَيْرِ إِنْ حَانَ الْسَّفَرْ
O Seyè nou, ban nou yon bèl fen,
lè lè a rive pou dènye vwayaj nou an
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O Seyè nou, O Seyè nou,
pote nou sekou pa pwoksimite Moun Yo Chwazi a
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Epi gen pitye, O Bondye, pou feblès nou,
pa Moun Yo Chwazi a, pi bon pami lèzòm
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الرَّسُولْ
خَيْرِ الْبَرِيَّةِ مِنْ مُضَرْ
Apre sa, se pou lapriyè tonbe sou Mesaje a,
pi bon kreyati ki soti nan tribi Mudar la
خَتْمِ الْنَّبِيِّينَ الْكِرَامْ
نِعْمَ الْمَصَابِيحُ الْغُرَرْ
Sifas pwofèt nòb yo,
pi bèl lanp ki klere yo
وَآلِهِ وَاصْحَابِهِ
وَالتَّابِعِينَ عَلَى الْأَثَرْ
Ak sou fanmi l ansanm ak konpayon l yo,
ak disip k ap swiv tras yo
مَا هَبَّتِ الـــنَّسَمَاتُ بِالْــــ
ــــعَرْفِ الْمُعَنْبَرِ في الْسَّحَرْ
Toutotan ti van yo ap soufle
ak pafen anm k ap santi bon nan granmaten
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
O Seyè nou, O Seyè nou,
pote nou sekou pa pwoksimite Moun Yo Chwazi a
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Epi gen pitye, O Bondye, pou feblès nou,
pa Moun Yo Chwazi a, pi bon pami lèzòm
أَوْ غَرَّدَتْ وُرْقُ الْحِمَى
فَوْقَ الْغُصُونِ مِنَ الْشَّجَرْ
Oswa toutotan pijon nan kote ki sakre a ap chante,
sou branch bwa yo