يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa yo menm ak pa Zansèt yo, prese viktwa a ak soulajman an.
Ht
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
عَجِّلْ بِالْسَّعْيِ لِنَحْوِهِمِ
تَلْقَ الْرِّضْوَانَ وَتَبْتَهِجِ
Prese nan jefò w pou w al jwenn yo
w a jwenn plezi diven e w a rejwi
هُمْ أَهْلُ الْبَيْتِ أَئِمَّتُنَا
فِي الْخُلْدِ لَهُمْ أَعْلَى الْدَّرَجِ
Yo se fanmi Pwofèt la, chèf nou yo
nan letènite yo gen pi gwo nivo yo
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
سَلِّمْ تَسْلَمْ وَانْظُرْ عَجَبًا
تِلْكَ الْأَنْوَارُ مِنَ الْفَرَجِ
Soumèt ou pou w sove, epi gade yon mèvèy
limyè sa yo k ap soti nan delivrans lan
وَاشْرَبْ وَاطْرَبْ وَانْشَقْ عَطِرًا
قَدْ فَاقَ شَذَاهُ عَلَى الْأَرَجِ
Bwè, rejwi nanm ou, epi respire yon pafen
ki gen sant li depase tout lòt pafen
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
قَوْمٌ سَادُوا فِي الْخُلْدِ عَلَى
أَهْلِ الْجَنَّاتِ أُولِي الْسُّرُجِ
Yon pèp ki gouvènen nan letènite sou
moun paradi yo, mèt lanp yo
وَلَهُمْ جَاهٌ وَبِجَدِّهِمُ
يَنْجُو مَنْ زَارَ فَذَاكَ نُجِي
Yo gen gwo repitasyon, e pa mwayen zansèt yo
moun ki rann vizit sove, se konsa li delivre
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
أَبْشِرْ إِنْ جِئْتَ لِدَارِهِمُ
قَدْ فُزْتَ سَرِيعًا بِالْفَرَجِ
Rejwi si w rive nan demè yo a
paske ou jwenn delivrans lan byen vit
سَادُوا الْأَقْطَابَ لَهُمْ شَرَفٌ
يُضْوِي كَالْشَّمْسِ لَدَى الْمُهَجِ
Yo depase poto espirityèl yo; yo gen noblès
k ap briye tankou solèy nan fon nanm yo
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
اِذْهَبْ بِالْلَّيْلِ لِرَوْضَتِهِمْ
أَقْدِمْ أَسْرِعْ بِالْحُبِّ وَجِي
Ale lannwit nan jaden flè yo a
avanse, prese ak lanmou, epi rive
أَخْلِصْ لِلهِ بِزَوْرَتِهِمْ
أَخْلِصْ فِي الْسَّيْرِ بِلَا عِوَجِ
Se pou w sensè ak Bondye nan vizite yo
se pou w sensè nan mach la san devyasyon
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
رَاقِبْ لِلْنَّفْسِ وَشَهْوَتِهَا
إِيَّاكَ تُصَاحِبُ لِلْهَمَجِ
Veye sou tèt ou ak vye dezi l yo
fè atansyon pou w pa fè zanmi ak moun san respè
اِعْرِفْ قَدْرَ الْأَحْبَابِ وَكُنْ
عِنْدَ الْأَحْبَابِ أُولِي الْدَّرَجِ
Konnen valè byenneme yo epi rete
ak byenneme ki nan gwo nivo yo
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
وَاسْمَعْ مِنْهُمْ مَا تَسْمَعُهُ
إِنْ كُنْتَ سَمِيعًا وَابْتَهِجِ
Epi koute sa w ap tande nan bouch yo
si w ap koute tout bon vre, epi rejwi
فَهُنَاكَ لِرُوحِكَ أَسْرَارٌ
تَخْفَى الْأَسْرَارُ عَلَى السَّمِجِ
Paske gen sekrè pou lespri ou
sekrè ki kache pou moun ki grosye
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
وَلِأَهْلِ الْحُبِّ مُعَتَّقَةً
كَأْسُ الْأَسْرَارِ بِلَا وَهَجِ
E pou moun ki nan lanmou gen yon vye diven
gode sekrè yo san chalè k ap boule
فَاشْرَبْ مَا دُمْتَ مُحِبَّهُمُ
كَأْسًا تَنْهَاكَ عَنِ الْعِوَجِ
Konsa bwè, toutotan w renmen yo
yon gode k ap anpeche w fè devyasyon
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
لا تَسْمَعْ قَوْلَ مُكَدِّرِهَا
أَعْدَى الأَعْدَاءِ الْمُعْتَلِجِ
وَاسْمَعْ أَقْوَالَ مُحِبِّهِمِ
كَالْشَّهْدِ بِهِ أَقْوَى الْحُجَجِ
Koute pawòl moun ki renmen yo a
tankou siwo myèl, li gen prèv ki pi solid yo
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
وَدَعِ الْإِنْكَارَ لِمُنْكِرِهِ
عَبْدٌ مَحْرُومٌ فِي لُجَجِ
Kite nye a pou moun k ap nye a
yon sèvitè malere nan fon konfizyon
لَوْ شَاهَدَ نُورَ أَحِبَّتِنَا
مَا أَنْكَرَ إِنْكَارَ الْلَّجَجِ
Si l te wè limyè byenneme nou yo
li pa t ap janm nye ak tèlman tèt di
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي جَهْلٍ
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي عِوَجٍ
Li pa t ap janm pale tankou moun inyoran
ni tankou moun k ap fè devyasyon
وَصَلَاةُ اللهِ تَحِيَّتُهُ
لِلْهَادِي الْنَّاسَ إِلَى الْنَّهَجِ
Se pou benediksyon Bondye ak salitasyon Li
poze sou sa k ap gide moun nan chemen an
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Senyè, pa mwayen yo ak zansèt yo
prese viktwa nou ak delivrans diven an
وَالْآلِ جَمِيعًا سَادَتِنَا
أَهْلِ الْتَّوْفِيقِ إِلَى الْبَلَجِ
Ak tout Fanmi an, mèt nou yo
pèp ki gen favè pou yo rive nan douvanjou
مَا (صَالِحُ) يَتْلُو أَمْدَاحًا
تَضْوِي لَيْلًا مِثْلَ الْسُّرُجِ
Toutotan Salih ap resite lwanj yo
k ap briye lannwit tankou lanp