يَا مَنْ دَنَا وَتَدَلَّى
O Ti koji si se približio i uzdigao
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
Daj nam da umremo u vjeri islama
يَا مَنْ دَنَا وَتَدَلَّى
وَطَابَ ذَاتًا وَأَهْلاً
O Ti koji si se približio i uzdignuo,
I postao čist u biti i obitelji,
رَقَيْتَ لِلْأَوْجِ الْأَعْلَى
فِي رِحْلَةٍ لَا تُضَاهَى
Uzdignuo si se na najviše visine,
Na putovanju koje nema premca
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
Daj nam da umremo u vjeri islama
الصَّدْرُ شُقَّ اكْتِمَالاً
وَزِدْتَ عِلْمًا وَحَالاً
Tvoja prsa su otvorena u potpunosti,
I povećao si znanje i duhovno stanje,
وَصِرْتَ حَقًّا مِثَالاً
يَاسِينُ أَنْتَ وَطٰهٰ
Zaista si postao uzoran model,
Ti si Yāsīn i Ṭāhā
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
Daj nam da umremo u vjeri islama
لَكَ الْبُرَاقُ تَأَدَّب
لَمَّا رَآكَ الْمُحَبَّب
Za tebe se Al-Buraq pokazao s poštovanjem,
Kad te vidio, voljeni,
طَأْطَأْ إِلَيْكَ تَقَرَّب
بِنُورِكَ اللهُ بَاهَى
Pognuo je glavu, približavajući se tebi,
S tvojim svjetlom, Bog je pokazao svoju veličanstvenost
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
Daj nam da umremo u vjeri islama
يَا مَنْ وُهِبْتَ الْمَثَانِي
وَبَابَ فَتْحِ الْمَعَانِي
O ti koji si dobio Sedam Ponovljenih Stihova (al-Fātiḥah)
I ključ vrata značenja,
رَقَيْتَ فَوْقَ الْعَنَانِ
طَرَقْتَ بَابَ سَمَاهَا
Uzdignuo si se iznad nebesa,
I pokucao na njezina vrata
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
Daj nam da umremo u vjeri islama
صَلَّيْتَ بِالْأَنْبِيَاءِ
فِي مَقْدِسِ الْأَصْفِيَاءِ
Vodio si proroke u molitvi,
U svetištu pročišćenih,
وَطِرْتَ نَحْوَ السَّمَاءِ
وَالنَّفْسُ تَرْجُو مُنَاهَا
Zatim si poletio prema nebesima,
Dok je duša čeznula za svojom željom
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
Daj nam da umremo u vjeri islama
لَقِيتَ أَهْلَ الرِّسَالَة
أَهْلَ الْهُدَى وَالدَّلَالَة
Sreo si Narod Poruke (Proroke),
Narod vodstva i značenja,
وَأَنْتَ فِي الْكَوْنِ هَالَة
تَعْلُو نَدَىً فِي عُلَاهَا
I sam si bio sjajna aureola,
Uzdignut u velikodušnosti i slavi
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
Daj nam da umremo u vjeri islama
أُعْطِيتَ خَمْسِينَ فَرْضًا
وَخُفِّفَتْ لَكَ إِرْضًا
Prvo ti je dano pedeset molitvi,
Zatim ti je dano olakšanje da te zadovolji
خَمْسًا وُجُوبًا وَإِمْضًا
وَيُسْتَجَابُ دُعَاهَا
Pet je ostalo kao obaveza i zapovijed,
I njihovoj molitvi se odgovara
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
Daj nam da umremo u vjeri islama
وَالْخَتْمُ صَلَّ وَسَلَّمْ
مَوْلَايَ مَا الطَّيْرُ حَوَّمْ
I na kraju, neka blagoslov i mir
Moga Gospodara - dok ptice guguću
عَلَى النَّبِيِّ الْمُكَرَّم
مَا عَاشِقٌ فِيهِ تَاهَا
Na plemenitog Proroka,
Dok je zaljubljenik opčinjen njime
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
O Posjedovatelju Veličanstva i Plemenitosti,
Daj nam da umremo u vjeri islama
وَالصَّحْبِ وَالْآلِ سَادَة
فِي الْخَيْرِ لِلنَّاسِ قَادَة
I na Ashabe i Obitelj, gospodare,
Vođe za čovječanstvo u dobroti,
وَأَهْلِ سِرِّ الْعِبَادَة
حَيَاتُهُمْ مَا كَمَاهَا
I na ljude duhovnih tajni i pobožnosti,
Čiji se životi ne mogu usporediti.