مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Nemam druge brige osim tebe, a ti to znaš.
Hr
Hr
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Nemam brige osim Tebe, kao što dobro znaš
Blizina je dobitak, a udaljenost gubitak
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Uzmi me k Sebi, u Svoje okrilje
Jer se Tebi pribrajam u svemu što znam
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Ti si moja težnja, pa budi moj vodič
Srce je žedno, pa ukloni od mene ovu tugu
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Tko će biti uz mene ako Ti ne budeš
Vidiš moju poniznost, a Ti si Najmilosrdniji
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Koliko Te samo zazivam, o Najbolji Vodiču
Dosta je razdvojenosti, Tvoja je darežljivost sveobuhvatna
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Svjetlost sjedinjenja skupu cijenu ima
Nemam nikog doli Tebe, pa daruj i plemenit budi
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Blizina i udaljenost meni su isto
Jer je moj spas u onome što Ti određuješ
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Učini moje darove duhom života
Voljeni moga bića, Taha, učitelju
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Znaš moju namjeru, ljubav i odanost
Pa budi uz al-Kurdija u svakom uspjehu
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Blagoslov moga Gospodara Voljenom moga srca
Tahi, Odgajatelju, mir neka je na njega