Chapter 9
ﷺ ON SEEKING INTERCESSION THROUGH THE PROPHET
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Moj Gospodaru, blagoslovi i podari mir uvijek i zauvijek
Na Tvog voljenog, Najboljeg od svih stvorenja
خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْتَقِيلُ بِهِ
ذُنُوبَ عُمْرٍ مَضَى فِي الشِّعْرِ وَالخِدَمِ
Služio sam mu svojim hvalospjevom, tražeći oprost
Za grijehe života provedenog u poeziji i službi drugima
إِذْ قَلَّدَانِيَ مَا تُخْشَى عَوَاقِبُهُ
كَأَنَّنِي بِهِمَا هَدْىٌ مِنَ النَّعَمِ
Okićen s ova dva grijeha, čijih posljedica se bojim
Kao da sam sada žrtvena životinja
أَطَعْتُ غَيَّ الصِّبَا فِي الحَالَتَيْنِ وَمَا
حَصَلْتُ إِلاَّ عَلَى الآثَامِ وَالنَّدَمِ
U oba ova pogrešna koraka slijedio sam samo nepromišljenost mladosti
Ne postigavši ništa osim pogrešnog djelovanja i žaljenja
فَيَا خَسَارَةَ نَفْسٍ فِي تِجَارَتِهَا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُمِ
Jao duši koja je u svojim poslovima doživjela samo gubitak!
Nije iskoristila ovaj svijet da osigura Onaj Drugi, niti da započne pregovore
وَمَنْ يَبِعْ آجِلاً مِنْهُ بِعَاجِلِهِ
يَبِنْ لَهُ الغَبْنُ فِي بَيْعٍ وَفِي سَلَمِ
Tko god proda svoj Onaj Svijet u zamjenu za ovaj svijet,
Uskoro otkriva da je prevaren, kako u sadašnjim tako i budućim dobicima
إِنْ آتِ ذَنْبًا فَمَا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مَنَ النَّبِيِّ وَلاَ حَبْلِي بِمُنْصَرِمِ
Ako bih počinio grijeh, to ne bi prekinulo
Moj ugovor s Poslanikom, niti bi prekinulo moju vezu s njim
فَإِنَّ لِي ذِمَّةً مِنْهُ بِتَسْمِيَتِي
مُحَمَّداً وَهْوَ أَوْفَى الخَلْقِ بِالذِّمَمِ
Jer imam zavjet zaštite od njega
Po tome što se zovem Muhammed, a on je najvjerniji
إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي مَعَادِي آخِذًا بِيَدِي
فَضْلاً وَإِلاَّ فَقُلْ يَا زَلَّةَ القَدَمِ
Od svih ljudi u čuvanju povjerenja
Na Dan Uskrsnuća, ako me ne uzme za ruku
حَاشَاهُ أَنْ يَحْرِمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الجَارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْتَرَمِ
Iz čiste dobrote, onda samo reci: "Kakav strašan kraj!"
Daleko od njega da ikada uskrati nadu onome tko se nada njegovim velikodušnim darovima,
وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُهُ لِخَلاَصِي خَيْرَ مُلْتَزِمِ
Ili da odbije nekoga tko traži utočište bez da ga časno tretira
Jer otkad sam posvetio sve svoje misli njegovim hvalospjevima,
وَلَنْ يَفُوتَ الغِنَى مِنْهُ يَدًا تَرِبَتْ
إِنَّ الحَيَا يُنْبِتَ الأَزْهَارَ فِي الأَكَمِ
Otkrio sam da je on najbolji jamac mog spasenja
Njegova darežljivost neće izostati ni ruci koja je prašnjava i siromašna,
وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَدَا زُهَيْرٍ بِمَا أَثْنَى عَلَى هَرِمِ
Jer sigurno kiša može donijeti cvijeće čak i na najkamenitijim padinama
Doista, više ne želim cvijeće ovoga svijeta,