هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الجَمَالِ إِلَى الهُدَى
May Allah Guide the Beloved of Beauty to Guidance
Hr
هَدَى اللهُ مَعْشُوقَ الْجَمَالِ إِلَى الْهُدَى
وَجَنَّبَهُ مَا يَخْتَشِيهِ مِنَ الْرَّدَى
Neka Allah uputi onoga tko ljepotu ljubi stazi spasa,
i sačuva ga propasti koje se pribojava.
وَنَفْسَ حَسُودٍ أَسْخَنَ اللّهُ عَيْنَهُ
وَأَسْهَرَهُ حَتَّى يَبِيتَ مُسَهَّدَا
A dušu zavidnika, neka Bog ražalosti,
i neka ga drži budnim dok u nesanici noć ne probravi.
وَلَا بَرِحَتْ تُهْدِي لَنَا ظَبْيَةُ الْحِمَى
مِنَ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
Neka nam gazela iz utočišta ne prestane darivati
mošus i kamfor, dok su neprijatelji nehajni.
أُحِبُّ لَهَا دَمُّونَ وَالْنَّجْدَ وَالْرُّبَا
وَ خَيْلَةَ وَالْشِّعْبَ الَّذِي نُورُهُ بَدَا
Zbog nje volim Dammun, Nedžd i brežuljke,
i Khaylahu i klanac u kojem se njegova svjetlost pojavila.
مُحَجَّبَةٌ مِنْ هَاشِمٍ وَمُحَمَّدٍ
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهْ دَأْبًا وَسَرْمَدَا
Zakrivena dama iz loze Hašima i Muhameda,
neka je na njega Božji blagoslov, neprestan i vječan.
فَلَا تَعْذُلُونِي فِي الْمَلِيحَةِ وَاعْذُرُوا
فَقَلْبِي بِهَا يُمْسِي عَلَيْهَا كَمَا غَدَا
Zato me ne kudi zbog ljepotice, već mi oprosti,
jer moje srce s njom večer dočeka kao što i jutro svane.
فَيَا أَيُّهَا الْعُذَّالُ رِفْقًا وَرَحْمَةً
بِصَبٍّ كَئِيبٍ عَيْشُهُ قَدْ تَنَكَّدَا
O kudioci, pokažite blagost i milost
prema napaćenom ljubavniku čiji je život postao jadan.
وَلَا تَتَوَهَّمْ ظَبْيَةَ الْحَيِّ أَنَّنِي
صَبَوتُ مَعَاذَ اللّهْ وَالْحَادِ قَدْ حَدَا
I ne pomišljaj, o gazelo plemena, da sam
podlegao ludosti, Bože sačuvaj, dok gonič deva svoju pjesmu pjeva.
وَسَاقَ نِيَاقَ الْشَّوْقِ يَقْصِدُ مَعْهَدًا
بِهِ نَزَلَ الْأَقْوَامُ فِي رَوْضَةِ الْنَّدَى
Goneći deve čežnje, usmjerivši se ka utočištu,
gdje su se ljudi skrasili u rosnome vrtu.
بِعَِيْدِيدَ حَيَّ اللّهُ عَيْدِيْدَ كُلَّهُ
بِسَارِيَةٍ مَهْمَا شَرَى الْبَرْقُ أَرْ عَدَا
U ‘Aydidu, neka Bog sačuva čitav ‘Aydid,
prolaznim kišnim oblakom, kad god munja sijevne ili grom zagrmi.
وَجَازَ الْرِّيَاضَ الْخُضْرَ مِنْ وَادِي الْنَّقَا
بِزَنْبَلَ مِنْ بَشَّارْ مَا قُمَرِيٌ شَدَا
Neka prođe preko zelenih livada doline al-Naqa,
do Zanbala i Bashara, dok god grlica pjeva.
وَعَمَّ الْفُرَيْطَ الْنُّورُ مَعْ أَهْلِ بَكْدَرٍ
هَوَاطِلُ غُفْرَانٍ مَعَ الْأَمْنِ مِنْ رَدَى
Neka svjetlost obasja al-Furayt i ljude Bakdara,
pljuskovima oprosta i sigurnošću od propasti.
فَكَمْ ضَمْنَ هَاتِيكَ الْمَقَابِرِ عَارِفٌ
وَحَبْرٌ بِهِ فِي ظُلْمَةِ الْجَهْلِ يُهْتَدَى
Jer koliko je samo gnostika u tim grobljima?
I koliki učenjak veliki, po kojem se u tami neznanja put pronalazi?
بِعَيْدِيدَ عَادَتْ كُلُّ عِيدٍ أَنِيسَةٍ
مَعَ الْجِيرةِ الْغَادِينَ مِن مَعْشَرِ الْهُدَى
U ‘Aydidu je svaki blagdan postao izvorom prisnosti,
sa susjedima koji tamo putuju, s tim narodom pravoga puta.
أَئِمَّةِ دِينِ اللَّهِ يَدْعُونَ خَلْقَهُ
إِلَى بَابِهِ طُوبَى لِمَنْ سَمِعَ الْنِّدَا
Imami su to vjere Božje, što pozivaju stvorenja Njegova
vratima Njegovim; blago onome tko taj poziv čuje!
وَسَارَ إِلَى الْرَّبِّ الْعَظِيمِ مُبَادِراً
لِطَاعَتِهِ يَرْجُو الْنَّعِيمَ الْمُخَلَّدَا
I pohita ka Veličanstvenom Gospodaru,
u pokornosti Njemu, tražeći vječno blaženstvo.
وَيَخْشَى عَذَابَ اللّهْ فِي نَارِهِ الَّتِي
يُخَلَّدُ فِيهَا مَنْ طَغَى وَتَمَرَّدَا
Strahujući od kazne Božje u ognju Njegovu,
gdje će vječno boraviti oni koji su bili nasilni i buntovni.
وَلَمْ يَتَّبِعْ خَيْرَ الْأَنَامِ مُحَمَّداً
نَبِيَّ الْهُدَى بَحْرَ الْنَّدَى مُجْلِيَ الْصَّدَا
Oni koji nisu slijedili Najboljeg od ljudi, Muhameda,
Vjerovjesnika upute, more plemenitosti, onoga koji uklanja hrđu sa srca.
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللّهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
صَلَاةً وَتَسْلِيمًا إِلَى آخِرِ الْمَدَى
Neka je na njega Božji blagoslov, potom i mir Njegov,
blagoslov i mir do samoga kraja vremena.