جَمِّلْ أَحْوَالَنَا وَ ارْحَمْ وَ لَاتَمْتَحِنَّا
Beautify Our Condition, Have Mercy on Us, and Do Not Test Us
Gn
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
جَمِّلْ أَحْوَالَنَا وَارْحَمْ وَلَاتَمْتَحِنَّا
Allah, Allah, hi'ãni Allah! Allah, Allah, hi'ãni Allah!
Emoĩ porã ore rekove, ore poriahubereko ha ani ore ra'ã.
يَا أَكْحَلَ العَيْنْ حَيِّ الدَّانْ لَيْلَةْ سَمَرْنَا
نَكِّشِ الدَّانْ مِنْ مَغْنَى سُلَيْمَا أَلِفْ مَعْنَى
Nde, resa hũ porãva, emopu'ã jey purahéi ore pyhare ñomongetahápe
Ehechauka Sulayma róga puraheigui hetaite mba'e hypy'ũva.
مِنْ سَنَا البَرْقْ لِيْ لَألَأْ عَلَى طُورِ سِينَاءْ
يَوْمْ مُوسَى اقْتَبَسْ مِنُّهْ وَ نَحْنُ اصْطَلَيْنَا
Umi overa rendy osyryrýva Sinai yvytýre
Pe ára Moisés oheka haguépe tatapỹi, ha ore roñembyaku hendyhápe.
مَنْ نَظَرْ مِنْهُ بَرْقَةْ صَاحْ مِنْهَا وَ أَنَّا
مَنْ سَمِعْ أَنَّةَ المَحْزُونْ تَخْشَاهْ يَفْنَى
Oimeraẽ ohecháva upe overa osapukái ha oñembyasy
Oimeraẽ ohendúva pe oñembyasýva rasẽ, tokyhyje oñehundírõ g̃uarã vy'a guasúpe.
يَا الله اِرْحَمْهُ وَانْظُرْ لُهْ فَإِنُّهْ مُعَنَّى
مِثِلْ ذُولَاكْ لِي ذَاقُوهْ مِن قَبِلْ كُنَّا
Allah, eiporiahubereko ha ema'ẽ hese, mborayhu omokane'õgui ichupe
Umi ho'u va'ekue pe mborayhu ore roiko mboyve guaréicha.
أَهِلْ حَضْرَتِهْ لِي مِنْ شُرْبِهِمْ قَدْ شَرِبْنَا
وَالَّذِي عَاصَرُونَا مَا دَرُوا إِيشْ مَعْنَا
Hendive oĩva, ho'u va'ekue pe víno ore hoy'u haguégui
Ha umi ore yvypóra rapépe oikóva ndoikuaái ore remiandu.
مِن شَرَابِ المَحَبَّةْ وَ الصَّفَا لِي شَرِبْنَا
وَاصْطَبَحْنَا مِنْ أَقْدَاحِ الهَوَى وَاغْتَبَقْنَا
Mborayhu ha potĩ víno ore ro'u va'ekue
Ro'u pe víno pyhareve mborayhu kagua pype, ha ka'aru avei.
كُلُّ مَنْ كَانْ يُنْكِرْ ذَا يَجِي يَسْتَمِعْنَا
يَسْتَمِعْ فَضْلَنَا نَصَّ الكِتَابِ المُبِينَا
Tojere opavave onegáva kóva ha tou ore rendu
Tohendu ore rembiapo porã, pe Kuatiañe'ẽ Marangatu he'iháicha.
أَهْلُ بَيْتِ النَّبِيّ أَهْلُ الوَفَا وَاليَقِينَا
هُمْ هُمْ أَهْلُ الكِسَاءْ يَا الله بِهِمْ جُدْ عَلَيْنَا
Maranduhára rogaygua, jerovia ha añetegua retãygua
Ha'ekuéra hína pe Aho'i Retãygua, Allah, hesekuéra ereikuave'ẽ oréve nde mba'eporã.
هُمْ هُمْ أَهْلُ الكِسَاءْ يَا الله بِهِمْ جُدْ عَلَيْنَا
بالعَوَافِي فِي الدَّارَيْنْ وَالكُلُّ مِنَّا
Ha'ekuéra hína pe Aho'i Retãygua, Allah, hesekuéra ereikuave'ẽ oréve nde mba'eporã
Tekoporã mokõive tekohápe, oréve g̃uarã ha ore pehenguekuérape g̃uarã avei.
جَمِّل أَحْوالَنَا وَ ارْحَمْ وَ لَاتَمْتَحِنَّا
وَ الصَّلَاةُ عَلَى احْمَدْ مَاَ غَفَتْ كُلُّ عَيْنَا
Emoĩ porã ore rekove, ore poriahubereko ha ani ore ra'ã
Ha ñembo'e tou Ahmad ári, oĩ aja gueteri resa opytu'úva.