إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـر
Rohayhuetépe roime ndéve al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
Gn
Gn
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
أَبْـشِـرْ وَاسْـعَـدْ يَـا مَـنْ تَـفْـرَح
بِـالْـهَـادِي وَاتْـلُ "أَلَـمْ نَـشْـرَحْ"
Vy'a ha tory, ojevy'a va'e
Pe Guía (Muhammad ﷺ), ha emoñe'ẽ pe versículo: 'Ñandépa ndorokyve'ỹi nde py'a?'
فِـي عِـزِّكَ لِـلْـمَـوْلَـى تَـمْـرَح
وَاقْـرَأْ قَـوْلَ الـلَّـهِ الأَكْـبَـر
Nde rembiporãme nde Ru, reñandu porãta
Emoñe'ẽ Ñandejára Ijojaha'ỹva ñe'ẽ!
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
مَـا مِـثْـلُ لِـلْـهَـادِي أَحْـمَـد
فَـاتْـبَـعْ قَـوْلَ الـهَـادِي تُـحْـمَـد
Avave ndojoguái Guíape, Ahmad ﷺ
Upévare, eñemoñe'ẽ Guía ñe'ẽ — reñemomba'eguasu ha reñemomandu'áta
مَـنْ يَـتْـبَـعْ ذَا سَـعَـدٌ يَـسْـعَـد
وَاسْـمَـعْ قَـوْلَ الْـبَـارِي الأَطْـهَـر
Oguataha hese ovy'a ha ombovy'a
Ha eñemoñe'ẽ Mba'ekuaahára Ijojaha'ỹva ñe'ẽ
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
بِـمَـوْلِـدِهِ نَـلْـنَـا الْـبُـشْـرَى
وَالْـعُـسْـرُ غَـدًا دَومًـا يُسْراً
Hembiapokue rupi ñandéve ogueru vy'a
Mba'asy ko'ẽrõ katuete oiko vy'a
والْـمَـوْلَـى لَـنَـا يَـشْـرَحُ صَـدْرًا
فَـافْـرَحْ وَاسْـمَـعْ قَـوْلًا يُـذْكَـر
Ha ñande Ru omokyre'ỹ ñande py'a
Upévare, eñandu vy'a, ha eñemoñe'ẽ ñe'ẽ iporãva
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
مَـنْ يَـفْـرَحْ بِـالْـهَـادِي يَـسْـعَـد
حَـقًّـا يَـرْقَـى يُـمْـسِـي أَمْـجَـد
Ovy'a Guíare (Muhammad ﷺ) añetehápe ovy'a
Añetehápe, oñemomba'eguasu ha oñemomandu'áta
وَالْـفَـضْـلُ لَـهُ أَضْـحَـى مَصْـعَـد
اسْـمَـعْ فَـضْـلَ الـلَّـهِ الأَكْـبَـر
Oguerekóma tuicha tekoporã
Eñemoñe'ẽ Ñandejára tuichaite favor — Iñe'ẽ porãva Qur'ánpe
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
لَـوْلَاكَ حَـقِـيـقَـةً مَـا كَـانَ
شَـيْءٌ مِـنْ مَـا خُـلِـقَ الْآنَ
Nde rehe'ỹ, añetehápe, mba'eve ndoexistíri
Mba'eve ojejapóva ko'ág̃a ndoikói
وَلَـقَـدْ آتَـيْـنَـا لُـقْـمَـانَ
بِـكَ حِـكْـمَـتَـهُ فَـبِـهَـا يُـذْكَـر
Ñandejára he'i, 'Rohupyty Luqmán arandu...'
Ha O Muhammad ﷺ, nde rehe ha upe arandu rupive, Luqmán oñemomandu'a
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
بِـعُـرُوجِـكَ شَـرَّفْـتَ الْـعَـرْشَ
وَسَـمِـعْـتَ حَـدِيـثًـا لَا يُـفْـشَـى
Nde remimbiporãme remomba'e Guapyha
Ha rehendúma ñe'ẽ ndaikatúiva oñemombe'u
إِذْ يَـغْـشَـى الـسِّـدْرَةَ مَـا يَـغْـشَـى
مِـنْ بِـرٍّ أَوْ خَـيْـرٍ يُـذْكَـر
Oĩrõ guare Yvyra Poty mbytépe...
...mba'e porã ha mba'eporã ojehecharamóva
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
وَالْـكُـلُّ غَـدَا بِـكَ مَـسْـعُـودًا
وَالْـكُـلُّ غَـدَا بِـكَ مَـرْفُـودًا
Opavave ovy'a nde rehehápe
Opavave oñemomandu'a nde rehehápe
وَلَـقَـدْ آتَـيْـنَـا دَاوُودَ
مُـلْـكًـا قَـدْ أَحْـدَقَ بِـالْـعَـسْـكَـر
Ñandejára he'i, 'Rohupyty Dāwūd peteĩ tetã...
tuicha ha oñangarekóva tenda rehe.'
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
Ñandejára, Mburuvicha Tuichavéva, he'i:
Añetehápe, roime neẽme al-Kawthar (O Muhammad ﷺ)
بِـكَ مُـلْـكُ الْـمَـوْلَـى قَـدْ فَـاقَ
وَازْدَادَ الـرُّسُـلُ إِشْـرَاقًـا
Nde rehe, Ñandejára oikuaauka Ijojaha'ỹva tetã
Ha Iporãme, maranduha kuéra ojehecharama
وَأَخَـذْنَـا مِـنْـهُـمْ مِـيـثَـاقًـا
إِنْ جِـئْـتَ إِلَـيْـهِـمْ أَنْ تُـنْـصَـر
Ha Ñandejára he'i: 'Rojapo peteĩ ñe'ẽme'ẽ guasu chuguikuéra—
Nde, O Muhammad ﷺ, reñemondo chupekuéra, katuete oipytyvõta.'