يَا عَيْنَ الرَحْمَةْ مُحَمَدْ
Yvoty Ñyrõ, Muhammad
Gn
يَـا عَـيْـنَ الـرَحْـمَـةْ مُـحَـمَـدْ
يَـا عَـيْـنَ الـرَحْـمَـةْ مُـحَـمَـدْ
¡Oh fuente de misericordia, Muhammad!
¡Oh fuente de misericordia, Muhammad!
يَـا عَـيْـنَ الـرَحْـمَـةْ سِـيـدْ احْـمَـدْ
صَـلَـى الـلـهُ عَـلَـيْـكَ سَـيِـدِي
¡Oh fuente de misericordia, Señor Ahmad!
Añaite Ñandejára toĩ nendive, che karai
أنْـتُـمْ فُـرُوضِـي ونَـفْـلِـي
أنْـتُـمْ حَـدِيـثِـي وَشُـغْـلِـي
Nde ha'e che tembiapo ha che jopói
Nde ha'e che ñe'ẽ ha che rembiapo
يَـا قِـبْـلَـتِـي فِـي صَـلَاتِـي
إذَا وَقَـفْـتُ أُصَـلِّـي
Nde ha'e che jeroviaha ñembo'e jave
Aĩ jave che ñembo'e
جَـمَـالُـكُـمْ نُـصْـبَ عَـيْـنِـي
إلَـيْـهِ وجَّـهْـتُ كُـلِّـي
Nde porãite oĩ che renondépe
Upépe ambohovái che reko
وَسِـرُّكُـمْ فِـي ضَـمِـيـرِي
وَالـقَـلْـبُ طُـورُ الـتَّـجَـلِّـي
Nde marandu oĩ che py'apy
Ha che korasõ ha'e peteĩ Sinai Mbyte
اَنَـسْـتُ فِـي الـحَـيِّ نَـاراً
لَـيْـلاً فَـبَـشَّـرْتُ أهْـلِـي
Ahecha peteĩ tata táva pe
Peteĩ pyhare, ha amombe'u che retãme
قُـلْـتُ امْـكُـثُـوا فَـلَـعَـلِّـي
أجِـدْ هُـدَايَ لَـعَـلِّـي
Ha'e, “peha'arõ ko'ápe, ikatu
Ajuhu che rape”
دَنَـوْتُ مِـنْـهَـا فَـكَـانَـتْ
نـارُ الـمُـكَـلَّـمِ قَـبـلـي
Aguahẽ hese, ha upépe oĩ—
Tata Ñe'ẽmegua (Moisés), che renondépe!
نـودِيـتُ مِـنـهـا جِـهـاراً
رُدّوا لَـيـالـيَ وَصْـلـي
Che añembohéra chugui
Mbojevy che pyhare ñemboja
حـتـى إذا مـا تَـدَانَـى ال
مـيـقَـاتُ فـي جَـمْـعِ شـمـلـي
Aguahẽve, ñemboja ñemongueta
Che yvyrusu ho'apa
صـارَتْ جِـبـالـي دكـاً
مـنْ هَـيْـبَـةِ الـمُـتَـجَـلِّـي
Ñemomba'eguasu rehegua
Ojehechauka peteĩ marandu, ñemihã
ولاحَ سـرٌ خَـفـيٌ
يَـدْريـهِ مَـنْ كَـانَ مِـثْـلـي
Ha oikuaa peteĩ cheicha
Che ha'e Moisés che ára
وصِـرْتُ مُـوسَـى زَمَـانـي
مـذ صـارَ بَـعْـضِـيَ كُـلّـي
Che apyka oikuaávo
Upévare che mano ha'e che rekove
فـالـمـوتُ فـيـهِ حـيـاتـي
وفـي حَـيـاتـيَ قَـتـلـي
Ha che rekove ha'e che jukaha
Che ha'e peteĩ imboriahu ha hasýva
أنـا الـفـقـيـرُ الـمُـعَـنّـى
رِقُّـوا لِـحَـالـي وذُلّـي
Peñangareko che reko ha che ñemomirĩ
Opaite ovisita va'ekue marandu porã (Profeta Muhammad ﷺ)
كُـلُّ مَـنْ زَارَ الـمَـقَـامَ
فَـالـنَّـبِـي رَدَّ الـسَـلَامَ
Pe Profeta ombohovái pe maitei
Oikuaa opaite tembiasa
يَـعْـرِفُ الـخَـلْـقَ تَـمَـامَـا
اَبْـشِـرُو زُوَّارْ مُـحَـمَّـدْ
Pevy'a, Muhammad ovisita va'ekue
Iñakãrague ohasa jasy
وَجْـهَـهُ فَـاقَ الـبُـدُورَا
زَادَهُ الـمَـوْلَـى سُـرُورَا
Ñandejára omboheta iñakãrague
Ohechauka ko arapy peteĩ tesape
قَـدْ بَـدَا فِـي الـكَـوْنِ نُـورَا
قَـبْـلَ خَـلْـقِ الـلـه مُـحَـمَّـدْ
Opaite Ñandejára rembiapokue renondépe, Muhammad!