فِيَّ حُبٌّ فِيَّ وَجدٌ
Che pype oĩ Mborayhu, che pype oĩ Ñembyasy
فِيَّ حُبٌّ فِيَّ وَجدٌ واشتياقٌ لا يُحَدُّ
يا رَسولَ اللهِ قَلبِي لم يَزَلْ بِاسْمِكَ يَشْدُو
Che pype oĩ mborayhu, che pype oĩ vy'a ha ñemongu'e ndorekói rembe'y
Oñemombe'u Ñandejára remimbou! Che korasõ araka'eve ndohejái opurahéi nde réra
separator
أَنتَ لِلعَالَمِ رَحْمة جِئتَ تَمْحُو كُلَّ ظُلمَة
نَحْنُ يا خَيْرَ رَسولٍ بِكَ صِرْناَ خَيرَ أُمّة
Nde reme'ẽ tekove porã ko yvy ape ári, reju reipe'a hag̃ua opa pytũmby,
Ore, Ñandejára remimbou iporãvéva! Nde reheve, ore roiko tetã iporãvéva
separator
فِيَّ حُبٌّ فِيَّ وَجدٌ واشتياقٌ لا يُحَدُّ
يا رَسولَ اللهِ قَلبِي لم يَزَلْ بِاسْمِكَ يَشْدُو
Che pype oĩ mborayhu, che pype oĩ vy'a ha ñemongu'e ndorekói rembe'y
Oñemombe'u Ñandejára remimbou! Che korasõ araka'eve ndohejái opurahéi nde réra
separator
حُبُّكَ السَاكِنُ فِيَّ لَمْ يَزَلْ يَهْمِي عَلَيَّ
بَهْجَةً فِي الرُّوحِ فَاضَتْ وَسَلاماً اَبَدِيَّ
Nde mborayhu oĩva che pype, oho otyky porã che ári
Vy'a ha py'aguapy opa ára oĩ che ánga ári!
separator
فِيَّ حُبٌّ فِيَّ وَجدٌ واشتياقٌ لا يُحَدُّ
يا رَسولَ اللهِ قَلبِي لم يَزَلْ بِاسْمِكَ يَشْدُو
Che pype oĩ mborayhu, che pype oĩ vy'a ha ñemongu'e ndorekói rembe'y
Oñemombe'u Ñandejára remimbou! Che korasõ araka'eve ndohejái opurahéi nde réra
separator
صَلِ يَا رَبِّ عَلَيْهِ وَاسْقِنَا مِنْ رَاحَتَيهِ
ذَابَتِ الرُّوحُ وَتَاقَت وَبَكَتْ شَوقًا إِلَيْهِ
Embojeroviáke hese Ñandejára, eme'ẽ oreve y nde po marangatu guive
Che ánga oñemboyke ha ojerure asy, ha hasẽ oikotevẽgui hese!
separator
فِيَّ حُبٌّ فِيَّ وَجدٌ واشتياقٌ لا يُحَدُّ
يا رَسولَ اللهِ قَلبِي لم يَزَلْ بِاسْمِكَ يَشْدُو
Che pype oĩ mborayhu, che pype oĩ vy'a ha ñemongu'e ndorekói rembe'y
Oñemombe'u Ñandejára remimbou! Che korasõ araka'eve ndohejái opurahéi nde réra
separator
مُذ دَعَا بِالنُّورِ دَاعٍ رَدَّدَتْ كُلُّ البِقَاعِ
طَلَعَ البَدْرُ عَلَيْنَا مِنْ ثَنِيَّاتِ الوَدَاعِ
Oñepyrũ guive oñembohéra héra marangatu, opa yvy oñembohovái
Jasy rendy omimbíva ojehecha ore ári yvyty Wadaa marangatu guive