رَسُولَ إِلَهِ الْعَالَمِينَ تَعَالَى
Arapy Jára Maranduhára, Ijyvatepáva
Gn
Gn
رَسُولَ إِلَــهِ الْعَالَمِيـــــنَ تَعَالَـى
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ تَعَـــالاَ
Yvóra Jára Remimbou, Ijyvatevéva
ne rembiguái nehenói: Maranduhára, eñemboja!
خَدِيمُكَ نَادَى يَا رَسُولُ فَلاَ أُرَى
فَقِيرًا إِلَى غَيْــرِ الْإِلَـــهِ تَعَالَــى
Ne rembiguái nehenói, Maranduhára, ha aníkena che rechá
mboriahúrõ ambue renondépe, Ñandejára añónte.
خَدِيمٌ بِأَقْصَى الْغَرْبِ يَدْعُو مُحَمَّــدًا
وَلَيْسَ يَرَى غَيْرَ الْرَّسُـــولِ ثِمَـالاَ
Peteĩ tembiguái mombyry Kuarahy Reikehápe ohenói Muhammad-pe
ndohecháigui ambue mo’ãha, upe Maranduhára añónte.
خَدِيمٌ ثَـوَى بِالْبَابِ وَهْــــوَ مُؤَمِّــلٌ
إِيَابًا كَرِيمًــــا وَهْـوَ جَيْــرِ أَطَــالاَ
Peteĩ tembiguái opyta okẽme, oha'arõvo
peteĩ ñemoguahẽ neporãva, ha’e hi’are puku ramojepe.
تَصَاغَرَ عِنْدِي غَيْرُ أَحْمَــدَ إِنَّنِــي
أُرَجِّي مِنَ الْهَــادِي الْعِبَــادِ مَنَـالاَ
Opaite ambue michĩ che resápe, Ahmad añónte tuicha
aha’arõgui peteĩ jopói guasu upe Yvypóra Sãmbyhyháragui.
كَرِيمَ الْسَّجَايَا وَاسِعَ الْجُودِ مَا تَرَى
لِضَيْـــــفِ كَرِيــمٍ قَــدْ أَجَادَ مَقَــالاَ
Nde rekoporãva ha ne poyhu guasúva, mba’épa rehecha
ko mbohupápe g̃uarã, oñe’ẽ porãva ha nehenóiva.
فَهَبْهُ عَلَى مِقْدَارِ كَفِّــكَ مُصْطَفَى الْ
بَرَايَــا عَطَاءً لاَ يَخَــافُ زَوَالاَ
Eme'ẽ chupe, nde po ome'ẽvaicha, yvypóra Poravopyre
peteĩ jopói opa'ỹva ha opave'ỹva.
فَفِي كُلِّ حَيٍّ قَدْ خَبَطْتَ بِنِعْمَــةٍ
وَإِنِّي كَشأْسٍ قَــدْ أَرُومُ نَــوَالاَ
Opaite tekovére remoguahẽ ne py’aporã
ha che, tembiurã rekáicha, aipota ne ñepytyvõ.
عَلَيْكَ صَـــلاَةُ اللّٰهِ ثُــمَّ سَلاَمُــهُ
وَتَشْمَلُ أَصْحَابَ الْنَّبِـــيِّ وَآلاَ
Tupã ñembo’e ha ipy’aguapy tapia nemoirũ
upéicha avei ne irũnguéra ha ne pehẽnguekuérape.