يَا أيُّهَا المُخْتَارُ مِنْ خَيْرِ الوَرَى
خُلُقاً وخَلْقاً فِي الكَمَالِ تَوَحَّدَا
O che ru, eñeha'ãva peteĩva iporãvéva apytépe,
Ikatúva ha iñakãrapu'ãme, peteĩnte iporãva,
مَاذَا أقُولُ بِمَدْحِهِ
وَاللهُ طَهَّرَ مِنْ سِفَاحِ الجَاهِلِيَّةِ أَحْمَدَا
Mba'épa ikatu ha'e iñemomba'eguasúpe,
Ha Ñandejára omopotĩ Ahmad pe ñemongy'a yma guare,
ذُو رَأْفَةٍ بِالمُؤْمِنِينَ ورَحْمَةٍ
سَمَّاكَ رَبُّكَ فِي القُرآنِ مُحَمَّدَا
Heta mborayhu oguereko umi ogueroviáva rehe ha ipy'a porã,
Nde Ruvicha nderéra kuatiañe'ẽme Muhammad,
نَادَتْ بِكَ الرُسْلُ الكِرَامْ فَبَشَّرَتْ
وَمَلَائِكُ الرَّحْمَنِ خَلْفَكَ سُجَّدَا
Umi marandu porã oguerúva nderéra ha omombe'u,
Ha umi anhelkuéra oĩva Tupã ykére oñesũ nde rapykuéri,
لَا يُحْصِي فَضْلَكَ نَاثِرٌ أوْ كَاتِبٌ عَدَداً
وَلَا الشُّعَراءُ يَا غَوْثَ النَّدَى
Avave kuatiahaipyre térã ñe'ẽpapára ndaikatúi ohupyty nde mba'eporã,
O jopyha,
طَهَ صَلَاةُ اللهِ مِنِّي سَرْمَداً
ثُمَّ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نَجْمَ الهُدَى
Ñandejára mba'eporã toĩ nendive opa árape,
Ha py'aguapy toĩ nendive, eñemimbipa.