طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
My Wantonness Befits Me
Gn
طَابَ لِي خَلْعُ عِذَارِي
فِي هَوَى الْبَدْرِ الْتَّمَامْ
Che py'atarova iporã chéve
jasy renyhẽ mborayhu rehe
بِافْتِقَارِي وَانْكِسَارِي
أَرْتَجِيْ نَيْلَ الْمَرَامْ
Che mboriahu ha che py'amirĩ reheve
aha'arõ ahupyty upe aipotáva
يَا عَذُوْلِي لَا تَلُمْنِي
مَا عَلَى الْعَاشِقُ مَلَامْ
Nde che ja'óva, ani che mboja'o
pe ohayhúvape ndoje'éi mba'eve vai
اُدْنُ مِنِّي وَارْوِ عَنِّيْ
أَنَا فِي الْعِشْقِ إِمَامْ
Eñemboja che rendápe ha emombe'u che rehe
che ha'e mborayhu ruvicha guasu
خَمْرَةُ الْأَحْبَابِ تُجْلَ
هِيَ حِلٌّ لَا حَرَامْ
Mborayhu tykuere oñeñohẽ
upéva ojeheja ha ndojekuaái vaípe
مِنْ عُيُونِ الْعِيْنِ تُمْلَى
صَانَهَا الْبَرُّ الْسَّلَامْ
Yvu reságui osẽ ha henyhẽ
Tupã Iporãva ha Py'aguapy oñangareko hese
يَا أَخَا الْأَشْوَاقِ يَمِّمْ
سَيِّدَ الْرُّسْلِ الْكِرَامْ
Nde, techaga'u ryvy, tereho
Maranduhára Karai Guasukuéra rendápe
وَاغْنَمِ الْذِّكْرَ وَزَمْزِمْ
بِصَلَاةٍ مَعْ سَلَامْ
Ejapyhy mandu'a ha eñe'ẽ mbegue
ñembo'e ha py'aguapy reheve
لِحَبِيْبِ الله أَحْمَدْ
كُلَّمَا جَنَّ الْظَّلَامْ
Tupã Hayhuha Ahmad-pe guarã
opaite ára pytũ oguejy vove
كُلُّ مَنْ وَالَاهُ يَسْعَدْ
وَيَنَالْ حُسْنَ الْخِتَامْ
Opaite ohayhúva chupe hovy'áta
ha ohupytýta peteĩ paha iporãva