عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
Unha mirada de favor, oh veciños do Nobre Santuario.
Gl
Gl
عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
يَا أُهَيْلَ ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
Unha ollada de favor, oh veciños do nobre santuario,
oh xentes da xenerosidade e da nobreza.
نَحْنُ جِيرَانٌ بِذَا ٱلْحَرَمِ
حَرَمِ ٱلْإِحْسَانِ وَٱلْحَسَنِ
Somos veciños deste Recinto Sagrado,
o santuario da excelencia e do ben.
نَحْنُ مِنْ قَوْمٍ بِهِ سَكَنُوا
وَبِهِ مِنْ خَوْفِهِمْ أَمِنُوا
Somos dun pobo que alí habitou,
e que nel atopou seguridade fronte aos seus temores.
وَبِآيَاتِ ٱلْقُرَانِ عُنُوا
فَٱتَّئِدْ فِينَا أَخَا ٱلْوَهَنِ
Somos un pobo que se consagrou ao Corán,
así pois, sé compracente con nós, oh irmán da fraxilidade.
نَعْرِفُ الْبَطْحَا وَتَعْرِفُنَا
وَالصَّفَا وَالْبَيْتُ يَأْلَفُنَا
Coñecemos o val de Batha e el coñécenos a nós,
e al-Safa e a Casa Sagrada sonnos familiares.
وَلَنَا الْمُعْلَا وَخَيْفُ مِنَى
فَاعْلَمَنْ هَذَا وَكُنْ وَكُنِ
Tamén o camposanto de al-Mu'alla e al-Khaif en Mina son nosos,
sábeo, pois, con total certeza.
وَلَنَا خَيْرُ الْأَنَامِ أَبُ
وَعَلِيُّ الْمُرْتَضَى حَسَبُ
Para nós, o mellor de toda a creación é o noso devanceiro,
e 'Ali al-Murtada é a nosa nobre estirpe.
وَإِلَى السِّبْطَيْنِ نَنْتَسِبُ
نَسَبًا مَا فِيهِ مِنْ دَخَنِ
E aos dous netos trazamos a nosa descendencia,
unha liñaxe libre de toda mancha.
كَمْ إِمَامٍ بَعْدَهُ خَلَفُوا
مِنْهُ سَادَاتٌ بِذَا عُرِفُوا
Cantos líderes foron sucedidos despois del,
señores coñecidos por esta distinción.
وَبِهَذَا الْوَصْفِ قَدْ وُصِفُوا
مِنْ قَدِيمِ الْدَّهْرِ وَالْزَّمَنِ
E con esta descrición foron descritos,
dende os tempos antigos ata o día de hoxe.
مِثْلِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلِي
وَابْنِهِ الْبَاقِرِ خَيْرِ وَلِي
Como 'Ali Zayn al-'Abidin,
e o seu fillo al-Baqir, o mellor dos santos.
وَالْإِمَامِ الْصَّادِقِ الْحَفِلِ
وَعَلِيٍّ ذِي الْعُلَا الْيَقِنِ
E o Imam al-Sadiq, posuidor de trazos loables,
e 'Ali, o posuidor da certeza.
فَهُمُ الْقَوْمُ الَّذِينَ هُدُوْا
وَبِفَضْلِ اللهِ قَدْ سَعِدُوا
Son o pobo que foi rectamente guiado,
e pola graza de Allah acadaron a felicidade.
وَلِغَيْرِ اللهِ مَا قَصَدُوا
وَمَعَ الْقُرْآنِ فِي قَرَنِ
Non buscaron a ninguén máis que a Allah,
e permaneceron inseparables do Corán.
أَهْلُ بَيْتِ الْمُصْطَفَى الْطُّهْرِ
هُمْ أَمَانُ الْأَرْضِ فَادَّكِرِ
A pura Familia do Profeta Elixido,
eles son a seguridade da terra, lémbrao ben.
شُبِّهُوا بِالْأَنْجُمِ الزُّهْرِ
مِثْلَ مَا قَدْ جَاءَ فِي الْسُّنَنِ
Son comparados con estrelas radiantes,
tal como foi relatado nas tradicións proféticas.
وسَفِنٌ لِلْنَّجَاةِ إِذَا
خِفْتَ مِنْ طُوفَانِ كُلِّ أَذَى
Son naves de salvación
cando temas o diluvio de todo dano.
فَانْجُ فِيهَا لَا تَكُونُ كَذَا
وَاعْتَصِمْ بِاللهِ وَاسْتَعِنِ
Atopa refuxio nelas, non te afastes;
aférrate a Allah e busca o seu socorro.
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَتِهِمْ
وَاهْدِنَا الْحُسْنَى بِحُرْمَتِهِمْ
Señor meu, benefícianos coas súas benzóns
e guíanos cara ao ben pola súa santidade.
وَأَمِتْنَا فِي طَرِيقَتِهِمْ
وَمُعَافَاةٍ مِنَ الْفِتَنِ
E fainos morrer no seu camiño,
salvos e protexidos de toda tribulación.
ثُمَّ لَا تَغْتَرَّ بِالْنَّسَبِ
لَا وَلَا تَقْنَعْ بِــكَانَ أَبِي
Logo, non te deixes enganar pola túa liñaxe,
nin te conformes con dicir "meu pai foi".
وَاتَّبِعْ فِي الْهَدْيِ خَيْرَ نَبِي
أَحْمَدَ الْهَادِي إِلَى الْسُّنَنِ
Senón segue, na guía, ao mellor dos Profetas,
Ahmad, o guía cara á senda profética.
فَهُوَ خَتْمٌ لِلْنَّبِيِّينَا
وَإِمَامٌ لِلْمُطِيعِينَا
Pois el é o Selo dos Profetas
e o líder das xentes piadosas.
وَلِساَنٌ لِلْمُجِيبِينَا
يَوْمَ نُودُوا خَيْرَ مُؤْتَمَنِ
O voceiro de todos os servos obedientes
e o mellor de aqueles cuxo auxilio se busca no Día do Xuízo.
صَلَوَاتُ اللهِ ذِي الْكَرَمِ
تَتَغَشَّى الْمُصْطَفَى العَلَمِ
Que as benzóns de Allah, o Posuidor da Xenerosidade,
envolvan ao Elixido, o gran estandarte da guía.
مَا سَرَى رَكْبٌ إِلَى الْحَرَمِ
وَصَبَا صَبٌّ إِلَى سَكَنِ
Mentres as caravanas viaxen cara ao santuario
e os amantes ansen o seu fogar.
وَعَلَى آلِ الْنَّبِيِّ الْكُرَمَا
وَعَلَى أَصْحَابِهِ الْعُلَمَا
E así mesmo, sobre a nobre Familia Profética
e sobre os seus sabios compañeiros.
وَعَلَى أَتْبَاعِهِ الْحُكَمَا
وَأُولِي الأَلْبَابِ وَالْفِطَنِ
E sobre os seus sabios seguidores,
e sobre os posuidores de intelecto e profundo discernimento.