مَنْ مِثْلُ أحمد
Cò tha coltach ri Ahmad?
Gd
Gd
اللهْ اللهُ اللهْ اللهُ
اللهْ اللهُ تَبَارَكَ اللهُ
Allah Allah, Allah Allah
Allah Allah, beannaichte tha Allah!
مَنْ مِثْلُ أَحْمَدَ فِي الكَوْنَيْنِ نَهْوَاهُ
بَدْرٌ جَمِيعُ الوَرَى فِي حُسْنِهِ تَاهُوا
Cò tha mar Ahmad anns an dà thalla?
A' ghealach làn, tha a h-uile creutair air chall fo a mhaise
مَن مِثْلُهُ وَ إِلَهُ الْعَرْشِ شَرَّفَهُ
بِالْخَلْقِ وَ الْخُلْقِ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَاهُ
Cò tha coltach ris? Dh'fhàg Tighearna na rìgh-chaithreach urram air
Ann am pearsa is ann an nàdar, gu dearbh, thug Dia dha.
وَالشَّمْسُ تَخْجَلُ مِنْ أَنْوَارِ طَلْعَتِهِ
حَارَتْ عُقُولُ الْوَرَى فِي فَهْمِ مَعْنَاهُ
Tha a' ghrian fo nàire ro sholais a mhadainn
Tha inntinnean sluaigh air am mònadh a’ dealbh a bhrìgh.
تَبَارَكَ اللَّهُ مَا أَحْلَى شَمَائِلَهُ
حَازَ الْجَمَالَ فَمَا أَبْهَى مُحَيَّاهُ
Beannaichte tha Dia, cho milis 's a tha na buadhan aige
Tha a mhaise aige, cho dealrach 's a tha a ghnùis.
يَا عُرْبَ وَادِي النَّقَى يَا أَهْلَ كَاظِمَةٍ
فِي حَيِّكُمْ قَمَرٌ فِي الْقَلْبِ مَثْوَاهُ
O Arabuich Wadi al-Nuqa, O shluagh Kadhima
Anns an nàbaidheachd agaibh, tha gealach a’ gabhail còmhnaidh sa chridhe.
صَلَّى عَلَيْهِ إِلَهُ الْعَرْشِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسٌ وَ مَا حَدْحَدَ الْحَادِي مَطَايَاهُ
Sìth air, Dia na Rìgh-chaithreach, mar a dh’èirich a’ ghrian
Cha do mhaidseadh a shlighean le grian no le treòraiche.
اللهُ بِالْمَدْحِ لِلْمُخْتارِ مَنَّ عَلَيّْ
عَسَى يُرى لِيَ بَيْنَ المَادِحِيْنَ حَلَي
Thug Allah dhuinn moladh an fhir a chaidh a thaghadh
Is dòcha gum faicear mi am measg an fheadhainn a mholas a ainm.
إِذَا أَتَيْتُ لِأَقْرَا الصُّحْفَ مِنْ عَمَلِيْ
مَالِي سِوَى مَنْ لَهُ فَضْلٌ يُشِيْرُ إِلَىّ
Nuair a thig mi a leughadh sgrìobhainn mo ghnìomharan
Chan eil dad agam ach Am fear a tha fialaidh, a sheòlas a ghràs thugam.
مُحَمَّدٌ سَيِّدُ الكَوْنَيْنِ وَالثَّقَلَيْـنِ
وَالفَرِيقَيْنِ مِنْ عُرْبٍ وَمِنْ عَجَمِ
Tha Muhammad na mhaighstir air an dà shaoghal, maighstir nan jinn is nan daoine
Agus na mhaighstir air an dà bhuidheann, Arabuich is neo-Arabuich.
هُوَ الحَبِيبُ الذِّي تُرْجَى شَفَاعَتُهُ
لِكُلِّ هَوْلٍ مِنَ الأَهْوَالِ مُقْتَحَمِ
Is esan an neach as ionmhuinn, aig a bheil dùil ri eadar-ghuidhe
An aghaidh gach uamhas a bheir ionnsaigh oirnn.
نَبِيُّنَا الآمِرُ النَّاهِي فَلاَ أَحَدٌ
أَبَرَّ فِي قَوْلِ لاَ مِنْهُ وَلاَ نَعَمِ
Ar Fàidh, a tha ag òrdachadh math is a' toirmeasg olc
Chan eil neach ann as fìor-ghloine ann am facal, eadhon ‘tha’ no ‘chan eil’.
كَالزَّهْرِ فِي تَرَفٍ وَالبَدْرِ فِي شَرَفٍ
وَالبَحْرِ فِي كَرَمٍ وَالدَّهْرِ فِي هِمَمِ
Mar fhlùr ann an ùrachd is mar ghealaich làin ann an urram
Mar mhuir ann am fialaidheachd ghlan is mar thìde fhèin ann an neart-inntinn.
يِا رَبِّ بِالمُصْطَفَى بَلِّغْ مَقَاصِدَنَا
وَاغْفِرْ لَنَا مَا مَضَى يَا وَاسِعَ الكَرَمِ
O mo Thighearna, tron Fhear a chaidh a thaghadh, leig leinn na tha sinn an dòchas a ruighinn
Is thoir maitheanas dhuinn airson na chaidh seachad, O Thusa a tha fialaidh gun chrìoch.
وَاغْفِرْ إِلَهِي لِكُلِ المُسْلِمِينَ بِمَا
يَتْلُونَ فِي المَسْجِدِ الأَقْصَى وَفِي الحَرَمِ
Agus, a Dhia, thoir maitheanas do gach Muslamach airson an ciontan
Leis na tha iad a’ aithris ann am Masjid al-Aqsa, is san Tearmann Àrsaidh.
بِجَاهِ مَنْ بَيْتُهُ فِي طَيْبَةٍ حَرَمٌ
وَإسْمُهُ قَسَمٌ مِنْ أَعْظَمِ الْقَسَمِ
Air sgàth inbhe an fhir aig a bheil dachaigh na naomh-ionad ann an Tayba
Is aig a bheil a h-ainm fhèin mar aon de na bòidean as motha.