مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
Chan eil de smuain agam ach thusa, is tha fios agad.
Gd
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
Chan eil cùram agam ach ortsa, mar is aithne dhut,
Is e buannachd a th' ann an dlùths, is is e call a th' ann an astar
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
Tarraing mi thugad fhèin, a-steach don ghreim agad,
Oir tha mi air mo chunntadh leat anns gach nì as aithne dhomh
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
Is tusa mo mhiann, mar sin bi mar threòraiche dhomh,
Tha mo chridhe tartmhor, mar sin thoir air falbh am bròn seo uam
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
Cò a bhios ann dhomh mura h-eil Thusa dhomh,
Chì thu m' irioslachd, is is tusa an Tì as Tròcairiche
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
Is tric a bhios mi a’ gairm, O Fheàrr nan Treòraichean,
Is leòr an dealachadh, tha do fhialaidheachd a’ sruthadh thairis
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
Tha prìs àrd air solas an aonaidh,
Chan eil duine eile agam ach Thusa, mar sin bi fialaidh is gràsmhor
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
Tha dlùths is astar co-ionann dhomh,
Oir tha mo threòrachadh anns na dh’òrdaich thu dhomh
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
Mar sin dèan mo thiodhlacan mar spiorad na beatha,
Gràdh mo bhith, Taha, am fear-teagaisg
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
Is aithne dhut mo rùn, mo ghràdh, is mo chàirdeas,
Mar sin bi còmhla ris an Chùrdach anns gach buaidh
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
Beannachdan mo Thighearna air gràdh mo chridhe,
Taha, an Treòraiche, sìth air o chionn nan uile