خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَر
Gabh na tha glan, is fàg na tha neulach
Gd
Gd
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
A Thighearna, a Thighearna,
thoir cobhair dhuinn tro dhlùths an fhir thaghte
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Is dèan tròcair, a Dhia, air ar n-anfhainneachd,
tron fhear thaghte, am fear as fheàrr de chinne-daonna
خُذْ مَا صَفَا وَدَعِ الْكَدَرْ
وَكِلِ الْأُمُورَ إلى الْقَدَرْ
Glac na tha glan is fàg an salach
is earba gach nì ri Àithne Dhia
مَهْمَا غُلِبْتَ كَمَا أَمَرْ
هَادِي الْوَرَى خَيْرُ الْبَشَرْ
Ge b' e dè cho buailte 's a bhios tu, dèan mar a dh'àithn e
iùl nan cruthachaidhean, am fear as fheàrr den t-saoghal
إِنَّ الْأُمُورَ جَرَى بِهَا
قَلَمٌ عَلَى الْلَّوْحِ الْأَغَرْ
Oir tha gach cùis air a sgrìobhadh mu thràth,
le peann air an Chlàr dheàrrsach
فِي سَابِقِ الْعِلْمِ الْقَدِيمْ
مِنْ قَبْلِ إِيجَادِ الْصُّوَرْ
Ann an eòlas sìorraidh an t-saimh,
mus deach cruth a chur air nì sam bith
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
A Thighearna, a Thighearna,
thoir cobhair dhuinn tro dhlùths an fhir thaghte
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Is dèan tròcair, a Dhia, air ar n-anfhainneachd,
tron fhear thaghte, am fear as fheàrr de chinne-daonna
وَدَعِ الْهُمُومَ فَإِنَّهَا
يَا صَاحِبِي مَحْضُ الْضَّرَرْ
Is tilg bhuat do dhraghan, oir chan eil annta,
a charaid, ach cron glan
وَاغْنَمْ زَمَانَكَ وَاسْتَرِحْ
مِنْ لَوْ وَلِمْ تَلْقَ الْظَّفَرْ
Glac an t-àm is lorg do chlos,
bho "ma" is "carson," is gheibh thu buaidh
وَارْجِعْ إِلَى اللَّهِ إِذَا
مَالَحَّ خَطْبٌ أَوْ عَصَرْ
Is till gu Dia aig gach àm,
nuair a thig cruadal no teinn ort
وَإِذَا بُلِيتَ بِمِحْنَةٍ
فَاصْبِرْ لَهَا فِيمَنْ صَبَرْ
Is ma thig deuchainn ort,
bi foighidneach, am measg nan daoine foighidneach
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
A Thighearna, a Thighearna,
thoir cobhair dhuinn tro dhlùths an fhir thaghte
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Is dèan tròcair, a Dhia, air ar n-anfhainneachd,
tron fhear thaghte, am fear as fheàrr de chinne-daonna
مِنْ كُلِّ بَرٍّ مُوقِنٍ
مُتَوَقِّرٍ عِنْدَ الْغِيَرْ
Bi am measg gach anama fhìreanta 's chinnteach,
a dh’fhuiricheas urramach ri linn atharrachadh an dàn
وَإِذَا خُصِصْتَ بِنِعْمَةٍ
فَاشْكُرْ مَعَ مَنْ قَدْ شَكَرْ
Is ma thèid do bheannachadh le gràs,
thoir taing, còmhla ris an fheadhainn a thug taing
لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينْ
تُعْطَ الْمَزِيدَ كَمَا ذَكَرْ
Do Dhia, Tighearna nan Cruinne-cè,
is gheibh thu barrachd, mar a thuirt Esan
وَاعْمَلْ لِنَفْسِكَ صَالِحًا
تَنْجُو بِهِ مِنْ كُلِّ شَرْ
Is dèan obair fhìreanta dhut fhèin,
gus am bi thu sàbhailte bho gach uilc
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
A Thighearna, a Thighearna,
thoir cobhair dhuinn tro dhlùths an fhir thaghte
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Is dèan tròcair, a Dhia, air ar n-anfhainneachd,
tron fhear thaghte, am fear as fheàrr de chinne-daonna
وَتَفُوزُ بِالْحُسْنَى وَبِالْــــ
ــــجَنَّاتِ دَارِ الْمُسْتَقَرْ
Is gheibh thu a’ bhuaidh leis a’ mhath as àirde,
is na Gàraidhean, Àite na Maireannachd
دَارِ الْبَقَا دَارِ الْنَّعِيمْ
دَارِ الْكَرَامَةِ وَالْنَّظَرْ
Taigh na Sìorraidheachd, Taigh an Aoibhneis,
Taigh an Urraim agus an t-Seallaidh
وَأَعِدَّ زَادَكَ لِلْمَعَادْ
مِنْ قَبْلِ يَفْجَاكَ الْحَذَرْ
Is ullaich do lòn airson an Tilleadh,
mus tig an t-eagal ort gun dùil
فَالْمَوْتُ آتٍ عَنْ قَرِيبْ
وَلَعَلَّ يَوْمَكَ قَدْ حَضَرْ
Oir tha am bàs a’ tighinn a dh’aithghearr,
is dòcha gu bheil an latha agad air tighinn mu thràth
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
A Thighearna, a Thighearna,
thoir cobhair dhuinn tro dhlùths an fhir thaghte
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Is dèan tròcair, a Dhia, air ar n-anfhainneachd,
tron fhear thaghte, am fear as fheàrr de chinne-daonna
يَا رَبُّ أَنْتَ الْمُبْتَغَى
وَالْمُرْتَجَى وَالْمُدَّخَرْ
A Thighearna, is Tusa an tè a thathas a’ sireadh,
an tè a thathas an dòchas ris, is an tè luachmhor
يَا رَبَّنَا فَاسْتُرْ وَسَا
مِحْ أَنْتَ أَكْرَمُ مَنْ سَتَرْ
A Thighearna, ceal ar lochdan is thoir mathanas,
oir is Tusa am fear as fialaidh dhiubhsan a chealas
يَا رَبَّنَا وَانْظُرْ إِلَيـْــــ
ـــنَا أَنْتَ أَحْسَنُ مَنْ نَظَرْ
A Thighearna, seall oirnn le tròcair,
oir is Tusa am fear as fheàrr dhiubhsan a sheallas
يَا رَبَّنَا وَاخْتِمْ لَنَا
بِالْخَيْرِ إِنْ حَانَ الْسَّفَرْ
A Thighearna, thoir dhuinn deireadh math,
nuair a thig an t-àm airson ar turas deireannach
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
A Thighearna, a Thighearna,
thoir cobhair dhuinn tro dhlùths an fhir thaghte
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Is dèan tròcair, a Dhia, air ar n-anfhainneachd,
tron fhear thaghte, am fear as fheàrr de chinne-daonna
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الرَّسُولْ
خَيْرِ الْبَرِيَّةِ مِنْ مُضَرْ
An uairsin ùrnaighean air an Teachdaire,
am fear as fheàrr de na cruthachaidhean bho threubh Mhudar
خَتْمِ الْنَّبِيِّينَ الْكِرَامْ
نِعْمَ الْمَصَابِيحُ الْغُرَرْ
Seula nam Fàidhean uasal,
na h-innleachdan as fheàrr dhen dheàrrsadh
وَآلِهِ وَاصْحَابِهِ
وَالتَّابِعِينَ عَلَى الْأَثَرْ
Is air a theaghlach is a chompanaich,
is air an luchd-leanmhainn a choisicheas nan ceum
مَا هَبَّتِ الـــنَّسَمَاتُ بِالْــــ
ــــعَرْفِ الْمُعَنْبَرِ في الْسَّحَرْ
Cho fad ’s a bhios na h-oiteagan a’ sèideadh
le cùbhraidheachd ambar-ghris aig briseadh an latha
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـْمُصْطَفَى
A Thighearna, a Thighearna,
thoir cobhair dhuinn tro dhlùths an fhir thaghte
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
بِٱلْمُصْطَفَىٰ خَيْرِ ٱلْبَشَرْ
Is dèan tròcair, a Dhia, air ar n-anfhainneachd,
tron fhear thaghte, am fear as fheàrr de chinne-daonna
أَوْ غَرَّدَتْ وُرْقُ الْحِمَى
فَوْقَ الْغُصُونِ مِنَ الْشَّجَرْ
No cho fad ’s a bhios calmain an naomh-chaluim a’ tàladh,
air meuran nan craobh