يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thighearna, leotha-san agus le an sinnsear, luathaich a’ bhuaidh agus am furtachd.
Gd
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
عَجِّلْ بِالْسَّعْيِ لِنَحْوِهِمِ
تَلْقَ الْرِّضْوَانَ وَتَبْتَهِجِ
Dèan cabhag nad dhìcheall thuca
gheibh thu toil-inntinn dhiadhaidh is bithidh tu ait
هُمْ أَهْلُ الْبَيْتِ أَئِمَّتُنَا
فِي الْخُلْدِ لَهُمْ أَعْلَى الْدَّرَجِ
Is iadsan teaghlach an Fhàidh, ar n-uachdaran
san t-siorraidheachd tha na h-ìrean as àirde aca
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
سَلِّمْ تَسْلَمْ وَانْظُرْ عَجَبًا
تِلْكَ الْأَنْوَارُ مِنَ الْفَرَجِ
Gèill is bi sàbhailte, is faic iongnadh
na solais ud a’ tighinn bhon fhuasgladh
وَاشْرَبْ وَاطْرَبْ وَانْشَقْ عَطِرًا
قَدْ فَاقَ شَذَاهُ عَلَى الْأَرَجِ
Òl, bi air do bhreòladh, is tarraing a-steach cùbhraidheachd
aig a bheil fàileadh os cionn gach tìr-chùbhraidheachd
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
قَوْمٌ سَادُوا فِي الْخُلْدِ عَلَى
أَهْلِ الْجَنَّاتِ أُولِي الْسُّرُجِ
Sluagh a riaghail san t-siorraidheachd thar
muinntir nan gàrraidhean, maighstirean nan lochran
وَلَهُمْ جَاهٌ وَبِجَدِّهِمُ
يَنْجُو مَنْ زَارَ فَذَاكَ نُجِي
Tha inbhe àrd aca, is tro an sinnsear
thèid an neach a thadhal a shàbhaladh, mar sin tha e air a shaoradh
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
أَبْشِرْ إِنْ جِئْتَ لِدَارِهِمُ
قَدْ فُزْتَ سَرِيعًا بِالْفَرَجِ
Bi ait ma thig thu don dachaigh aca
oir fhuair thu gu luath am fuasgladh
سَادُوا الْأَقْطَابَ لَهُمْ شَرَفٌ
يُضْوِي كَالْشَّمْسِ لَدَى الْمُهَجِ
Chaidh iad thar nan uachdaran spioradail; tha uaisleachd aca
a’ deàrrsadh mar a’ ghrian taobh a-staigh nan anaman
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
اِذْهَبْ بِالْلَّيْلِ لِرَوْضَتِهِمْ
أَقْدِمْ أَسْرِعْ بِالْحُبِّ وَجِي
Imich air an oidhche don lann aca
thig air adhart, greas le gaol, is ruig an sin
أَخْلِصْ لِلهِ بِزَوْرَتِهِمْ
أَخْلِصْ فِي الْسَّيْرِ بِلَا عِوَجِ
Bi treibhireach ri Allah ann a bhith gan tadhal
bi treibhireach san t-slighe gun chlaonadh
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
رَاقِبْ لِلْنَّفْسِ وَشَهْوَتِهَا
إِيَّاكَ تُصَاحِبُ لِلْهَمَجِ
Faire air an fhèin is a mhiannan
bi faiceallach mu bhith càirdeil ris an fheadhainn gun oilean
اِعْرِفْ قَدْرَ الْأَحْبَابِ وَكُنْ
عِنْدَ الْأَحْبَابِ أُولِي الْدَّرَجِ
Tuig luach nan leannan is bi
maille ris an fheadhainn ghaolach aig a bheil àrd-ìrean
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
وَاسْمَعْ مِنْهُمْ مَا تَسْمَعُهُ
إِنْ كُنْتَ سَمِيعًا وَابْتَهِجِ
Is èist ris na chluinneas tu bhuapa
ma tha thu gu dearbh furachail, is bi ait
فَهُنَاكَ لِرُوحِكَ أَسْرَارٌ
تَخْفَى الْأَسْرَارُ عَلَى السَّمِجِ
Oir tha rùintean ann airson do spiorad
rùintean falaichte bhon fheadhainn gun snas
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
وَلِأَهْلِ الْحُبِّ مُعَتَّقَةً
كَأْسُ الْأَسْرَارِ بِلَا وَهَجِ
Is do mhuinntir a’ ghaoil tha seann fhìon ann
cupa nan rùintean gun teas loisgeach
فَاشْرَبْ مَا دُمْتَ مُحِبَّهُمُ
كَأْسًا تَنْهَاكَ عَنِ الْعِوَجِ
Mar sin òl, fhad ’s a tha gaol agad orra
cupa a chumas tu bho chlaonadh
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
لا تَسْمَعْ قَوْلَ مُكَدِّرِهَا
أَعْدَى الأَعْدَاءِ الْمُعْتَلِجِ
وَاسْمَعْ أَقْوَالَ مُحِبِّهِمِ
كَالْشَّهْدِ بِهِ أَقْوَى الْحُجَجِ
Is èist ri briathran an leannain aca
mar mhil, anns a bheil na dearbhaidhean as làidire
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
وَدَعِ الْإِنْكَارَ لِمُنْكِرِهِ
عَبْدٌ مَحْرُومٌ فِي لُجَجِ
Fàg an diùltadh don fhear-diùltaidh
seirbhiseach a tha air a chùl-taic ann an doimhneachd troimh-chèile
لَوْ شَاهَدَ نُورَ أَحِبَّتِنَا
مَا أَنْكَرَ إِنْكَارَ الْلَّجَجِ
Nam faiceadh e solas ar luchd-gaoil
cha bhiodh e air diùltadh le leithid de stòrasachd
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي جَهْلٍ
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي عِوَجٍ
Cha bhiodh e air cainnt an aineolaich a bhruidhinn
no cainnt an fhir-chlaonaidh
وَصَلَاةُ اللهِ تَحِيَّتُهُ
لِلْهَادِي الْنَّاسَ إِلَى الْنَّهَجِ
Beannachd Dhè is a fhàilte
air an fhear a threòraicheas sluagh don t-slighe
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
O Thighearna, troimpe-san is tro an sinnsear
greas ar n-uachdaranachd is am fuasgladh diadhaidh
وَالْآلِ جَمِيعًا سَادَتِنَا
أَهْلِ الْتَّوْفِيقِ إِلَى الْبَلَجِ
Is an Teaghlach gu lèir, ar n-uachdaran
muinntir nan gràsan a dh’ionnsaigh na maidne
مَا (صَالِحُ) يَتْلُو أَمْدَاحًا
تَضْوِي لَيْلًا مِثْلَ الْسُّرُجِ
Fhad ’s a bhios Salih a’ seinn molaidhean
a bhios a’ deàrrsadh air an oidhche mar lochrain