قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 5

ﷺ ON THE MIRACLES THAT CAME AT HIS HAND

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
A Thighearna, beannaich agus tabhair sìth daonnan is gu bràth
Air do leannan, as fheàrr de gach cruthachadh
جَاءَتْ لِدَعْوَتِهِ الأَشْجَارُ سَاجِدَةً
تَمْشِي إِلَيْهِ عَلَى سَاقٍ بِلاَ قَدَمِ
Thàinig na craobhan dha nuair a ghairm e, a' tuiteam sìos,
A' coiseachd thuige air gasan gun chasan
كَأَنَّمَا سَطَرَتْ سَطْرًا لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَا مِنْ بَدِيعِ الخَطِّ بِاللَّقَمِ
Mar gun sgrìobh iad loidhnichean de chailigrafaidh àlainn
Le am meuran fad na slighe
مِثْلَ الغَمَامَةِ أَنَّى سَارَ سَائِرَةً
تَقِيهِ حَرَّ وَطِيسٍ لِلهَجِيرِ حَمِي
Coltach ris an sgòth a ghluais leis ge bith càite an deach e,
A' dìon e bho àmhainn làidir teas meadhan-latha
أَقْسَمْتُ بِالقَمَرِ المُنْشَقِّ إِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَ القَسَمِ
Tha mi a' mionnachadh leis a' ghealach a chaidh a sgaradh ann an dà leth,
Gu cinnteach tha ceangal aige ri a chridhe, mionnan fìor agus beannaichte
وَمَا حَوَى الغَارُ مِنْ خَيْرٍ وَمِنْ كَرَمِ
وَكُلُّ طَرْفٍ مِنَ الكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
Agus leis an sàr-mhathas agus an uaisleachd a bha san uamh,
Fhad 's a bha gach sealladh de na neo-chreidmhich gu tur dall dha
فَالصِّدْقُ فِي الغَارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَا بِالغَارِ مِنْ أَرِمِ
Dh'fhuirich am fìor agus am fìrinneach san uamh,
Fhad 's a bha iad a-muigh ag ràdh ri chèile, 'Chan eil duine san uamh seo.'
ظَنُّوا الحَمَامَ وَظَنُّوا العَنْكَبُوتَ عَلَى
خَيْرِ البَرِيَّةِ لَمْ تَنْسُجْ وَلَمْ تَحُمِ
Cha do shaoil iad gum biodh calman a' fleòdradh a' toirt dìon,
No gun fhigheadh damhan-allaidh an lìon gus cuideachadh leis an Fheàrr de Chruthachadh
وِقَايَةُ اللهِ أَغْنَتْ عَنْ مُضَاعَفَةٍ
مِنَ الدُّرُوعِ وَعَنْ عَالٍ مِنَ الأُطُمِ
Shaor cùram agus fasgadh Allah e bho fheum a bhith a' cleachdadh
Còtaichean armachd agus dùin airson a dhìon
مَا سَامَنِي الدَّهْرُ ضَيْمًا وَاسْتَجَرْتُ بِهِ
إِلاَّ وَنِلْتُ جِوَارًا مِنْهُ لَمْ يُضَمِ
Gach uair a bha na h-amannan mì-chothromach dhomh, agus mi a' tionndadh thuige
Airson fasgadh, lorg mi tèarainteachd leis, gun chron
وَلاَ الْتَمَسْتُ غِنَى الدَّارَيْنِ مِنْ يَدِهِ
إِلاَّ اسْتَلَمْتُ النَّدَى مِنْ خَيْرِ مُسْتَلَمِ
Agus cha do dh'iarr mi riamh beairteas an dà shaoghal bho a làimh,
Gun a bhith a' faighinn fialaidheachd fosgailte bhon fheadhainn as fheàrr a bheir seachad
لاَ تُنْكِرِ الوَحْيَ مِنْ رُؤْيَاهُ إِنَّ لَهُ
قَلْبًا إِذَا نَامَتِ العَيْنَانِ لَمْ يَنَمِ
Na diùlt na foillseachaidhean a fhuair e na aislingean,
Oir gu cinnteach, ged a bhiodh a shùilean a' cadal, bha cridhe aige nach do chaidil riamh
وَذَاكَ حِينَ بُلُوغٍ مِنْ نُبَوَّتِهِ
فَلَيْسَ يُنْكَرُ فِيهِ حَالُ مُحْتَلِمِ
Bha sin bhon àm a ràinig e fàidheadaireachd,
Oir chan urrainnear aislingean an fheadhainn a tha air tighinn gu aois a dhiùltadh
تَبَارَكَ اللهُ مَا وَحَيٌ بِمُكْتَسَبٍ
وَلاَ نَبِيٌّ عَلَى غَيْبٍ بِمُتَّهَمِ
Moladh do Dhia! Chan e rud a gheibhear a th' ann am foillseachadh,
Agus chan eil fios fàidh air an neo-fhaicsinneach ri amharas
كَمْ أَبْرَأَتْ وَصِبًا بِاللَّمْسِ رَاحَتُهُ
وَأَطْلَقَتْ أَرِبًا مِنْ رِبْقَةِ اللَّمَمِ
Cia mheud duine tinn a chaidh a shlànachadh le suathadh a làimh,
Agus cia mheud, air an toirt faisg air cuthach le cuibhle am peacaidhean, a chaidh a shaoradh
وَأَحْيَتِ السَّنَةَ الشَّهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
حَتَّى حَكَتْ غُرَّةً فِي الأَعْصُرِ الدُّهُمِ
Thug a ghuidhe beatha ùr ann am bliadhna de thioramachd neo-thorrach,
Gus an seasadh e a-mach am measg nam bliadhnaichean dorcha Mar an lasadh geal àlainn air aghaidh eich
بِعَارضٍ جَادَ أَوْ خِلْتَ البِطَاحَ بِهَا
سَيْبًا مِنَ اليَمِّ أَوْ سَيْلاً مِنَ العَرِمِ
Dhòirt na sgòthan sìos uisge, gus am biodh tu a' smaoineachadh
Gu robh am gleann a' sruthadh le uisge bhon mhuir fharsaing, No bho dhìg briste 'Arim