قُلْتُ لَمَّا غَابَ عَنِّي
Dúirt mé, nuair a d'imigh sé uaim
Ga
قُلْتُ لَمَّا غَابَ عَنِّي
نُورُ مَرَاكَ الْمَصُون
Dúirt mé, nuair a d’imigh uaim
solas do scéimhe cosanta
شَفَّنِي وَاللَّهِ سُقْمٌ
فِيهِ قَدْ ذُقْتُ الْمَنُونَ
Dar Allah, chloígh tinneas mé
inar bhlais mé an bás féin
وَعُيُونِي مِنْ نَحِيبٍ
جَارِيَاتٌ كَالْعُيُون
Is mo shúile, ó ghol ghéar
ag sní mar thobair reatha
وَجُفُونِي مَا كَفَاهَا
مَا جَرَى حَتَّى جَفُون
Níor leor le mo dhearca na deora a shil
go dtí gur thriomaigh siad féin
هَامَ قَلْبِي زَادَ وَجْدِي
فَمَتَى وَصْلَكْ يَكُونُ
Tá mo chroí ar seachrán i ngrá, mo mhianta ag fás
cathain, mar sin, a bheidh ár n-athaontú?
غَابَ عَنْ عَيْنِي ضِيَاهَا
يَا قَمَرَ دَارِي الْعُيُون
Tá an solas imithe as mo radharc
a Ghealach álainn, tabhair sólás do na súile seo