وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
Dar Dia, Ní Thabharfaidh Mé Droim le Grá Ahmad
Ga
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Dar Dia, ní thiocfaidh mé ar ais ó ghrá Ahmad,
Fiú má ghearrann claímhte an chinniúint mé síos.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
Tá mo leiceann mar mhata faoi do bhróga,
Lig dó, níl aon dochar ann.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
Níl aon duine sa chruinne a mheaitseálann do áilleacht,
A athair Zahra, an íon, féach orainn.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Dar Dia, ní thiocfaidh mé ar ais ó ghrá Ahmad,
Fiú má ghearrann claímhte an chinniúint mé síos.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Ní dhéanann ach d'aghaidh mo ghlaoch a leigheas,
Cuimsiú ó do bhrollach scriosann mo bhrón.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Bhí mé beagnach scriosta, déan trócaire ar mo dheora,
Mo anam ar do shon, glac é mar bhronntanas.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
Dar Dia, ní thiocfaidh mé ar ais ó ghrá Ahmad,
Fiú má ghearrann claímhte an chinniúint mé síos.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Tabhair cuairt orm, fiú i mbrionglóid,
A athair Zahra, an íon, Taha an Tehami.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
Do ghrá, a mháistir, spreag mo phaisean,
D'ardaigh sé leis na réaltaí os cionn na Pleiades.