يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
Tabhair dúinn bás a fháil ar chreideamh an Ioslam
يَا مَنْ دَنَا وَتَدَلَّى
وَطَابَ ذَاتًا وَأَهْلاً
A Thusa a d'fháisc agus a d'ardaigh,
Agus a ghlan i nádúr agus i dteaghlach,
رَقَيْتَ لِلْأَوْجِ الْأَعْلَى
فِي رِحْلَةٍ لَا تُضَاهَى
D'ardaigh tú go dtí na hairde is airde,
I dturas nach bhfuil a chomhionann
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
Tabhair dúinn bás a fháil ar chreideamh an Ioslam
الصَّدْرُ شُقَّ اكْتِمَالاً
وَزِدْتَ عِلْمًا وَحَالاً
Osclaíodh do bhrollach go hiomlán,
Agus méadaíodh tú i n-eolas agus i staid spioradálta,
وَصِرْتَ حَقًّا مِثَالاً
يَاسِينُ أَنْتَ وَطٰهٰ
Tháinig tú i ndáiríre mar shampla foirfe,
Is tusa Yāsīn agus Ṭāhā
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
Tabhair dúinn bás a fháil ar chreideamh an Ioslam
لَكَ الْبُرَاقُ تَأَدَّب
لَمَّا رَآكَ الْمُحَبَّب
Dúirt Al-Buraq le meas ort,
Nuair a chonaic sé tú, an grá amháin,
طَأْطَأْ إِلَيْكَ تَقَرَّب
بِنُورِكَ اللهُ بَاهَى
Chlaon sé a cheann, ag druidim leat,
Le do sholas, léirigh Dia a ghlóir
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
Tabhair dúinn bás a fháil ar chreideamh an Ioslam
يَا مَنْ وُهِبْتَ الْمَثَانِي
وَبَابَ فَتْحِ الْمَعَانِي
A thusa a bronnadh na Seacht nAthráite (al-Fātiḥah)
Agus eochair na ndoirse bríonna,
رَقَيْتَ فَوْقَ الْعَنَانِ
طَرَقْتَ بَابَ سَمَاهَا
D'ardaigh tú os cionn na bhflaitheas,
Agus bhuail tú ar a gheata féin
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
Tabhair dúinn bás a fháil ar chreideamh an Ioslam
صَلَّيْتَ بِالْأَنْبِيَاءِ
فِي مَقْدِسِ الْأَصْفِيَاءِ
Threoraigh tú na fáithe i bpaidreacha,
Sa tearmann na ndaoine glanta,
وَطِرْتَ نَحْوَ السَّمَاءِ
وَالنَّفْسُ تَرْجُو مُنَاهَا
Ansin d'eitil tú i dtreo na bhflaitheas,
Cé go raibh an t-anam ag iarraidh a mhian
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
Tabhair dúinn bás a fháil ar chreideamh an Ioslam
لَقِيتَ أَهْلَ الرِّسَالَة
أَهْلَ الْهُدَى وَالدَّلَالَة
Bhuail tú leis na Daoine an Teachtaireacht (Fáithe),
Na daoine treorach agus léiriúcháin,
وَأَنْتَ فِي الْكَوْنِ هَالَة
تَعْلُو نَدَىً فِي عُلَاهَا
Agus tú féin mar aura lonrach,
Ag ardú i bhflaithiúlacht agus glóir
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
Tabhair dúinn bás a fháil ar chreideamh an Ioslam
أُعْطِيتَ خَمْسِينَ فَرْضًا
وَخُفِّفَتْ لَكَ إِرْضًا
Thug tú caoga paidreacha ar dtús,
Ansin bronnadh éascaíocht ort chun tú a shásamh
خَمْسًا وُجُوبًا وَإِمْضًا
وَيُسْتَجَابُ دُعَاهَا
D'fhan cúig mar oibleagáid agus ordú,
Agus freagraítear a n-achainí
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
Tabhair dúinn bás a fháil ar chreideamh an Ioslam
وَالْخَتْمُ صَلَّ وَسَلَّمْ
مَوْلَايَ مَا الطَّيْرُ حَوَّمْ
Agus chun críochnú, go raibh an bheannacht agus an tsíocháin
Mo Mháistir - chomh fada agus a bhíonn éin ag coo
عَلَى النَّبِيِّ الْمُكَرَّم
مَا عَاشِقٌ فِيهِ تَاهَا
Ar an Fáidh uasal,
Chomh fada agus a bhíonn an leannán faoi dhraíocht ann
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَام
مِتْنَا عَلَى دِينِ الْإِسْلَام
A Thiarna na Maorgaíochta agus na Flaithiúlachta,
Tabhair dúinn bás a fháil ar chreideamh an Ioslam
وَالصَّحْبِ وَالْآلِ سَادَة
فِي الْخَيْرِ لِلنَّاسِ قَادَة
Agus ar na Compánaigh agus an Teaghlach, na máistrí,
Ceannairí don chine daonna i maitheas,
وَأَهْلِ سِرِّ الْعِبَادَة
حَيَاتُهُمْ مَا كَمَاهَا
Agus ar na daoine de rúin spioradálta agus tiomantas,
Nach féidir le haon duine a saol a chur i gcomparáid leo.