يَا رَبِّ صَلِّ عَلَى الْمُخْتَارِ مِنْ مُضَرٍ
وَالْأَنْبِيَا وَجَمِيعِ الرُّسْلِ مَا ذُكِرُوا
A Thiarna, doirt do bheannachtaí ar an Roghnaitheach de Mhudar
Agus ar na Fáithe agus ar na Teachtaí uile gach uair a luaitear iad
وَصَلِّ رَبِّ عَلَى الهَادِي وَشِيعَتِهِ
وَصَحْبِهِ مَنْ لِطَيَّ الدِّينِ قَدْ نَشَرُوا
Agus doirt beannachtaí, a Thiarna, ar an Treoraí agus a Lucht Leanúna
Agus a Chompánaigh, iad siúd a scaip teagasc an chreidimh
وَجَاهَدُوا مَعَهُ فِي اللهِ وَاجْتَهَدُوا
وَهَاجَرُوا وَلَهُ آوَوْا وَقَدْ نَصَرُوا
A throid in éineacht leis ar shlí Allah, agus a d’oibrigh go díograiseach
A d’imigh, a thug foscadh dó agus a chabhraigh leis
وَبَيَّنُوا الْفَرْضَ وَالْمَسْنُونَ وَاغْتَصَبُوا
لِلهِ وَاعْتَصَمُوا بِاللّهِ فَانْتَصَرُوا
A rinne soiléir an farḍ agus an sunna, a d’aontaigh fórsaí
Ar son Allah, a chloígh le Allah agus mar sin a bhí rath orthu
أَزْكَى صَلَاةٍ وَأَنْمَاهَا وَأَشْرَفَهَا
يُعَطِّرُ الْكَوْنَ رَيَّا نَشْرِهَا الْعَطِرُ
Na beannachtaí is fearr, is fairsinge, agus is uasal,
A scaipeann a mboladh cumhra go milis ar fud na cruinne
مَعْبُوقَةً بِعَبِيقِ الْمِسْكِ زَاكِيَةً
مِنْ طِيبِهَا أَرَجُ الرِّضْوَانِ يَنْتَشِرُ
Cumhra le boladh an mhuisc, taitneamhach
Ón a mboladh scaipeann cumhrán na glacadh agus an tsásamh
عَدَّ الْحَصَى وَالثَّرَى وَالرَّمْلِ يَتْبَعُهَا
نَجْمُ السَّمَا وَنَبَاتُ الْأَرْضِ وَالْمَدَرُ
I gcainníocht chomh mór leis na clocha, an talamh tais, na gráinne gainimh,
Ina dhiaidh sin na réaltaí sna flaithis, Plandaí na talún agus cnoic cré
وَعَدَّ وَزْنِ مَثَاقِيلِ الْجِبَالِ كَمَا
يَلِيهِ قَطْرُ جَمِيعِ الْمَاءِ وَالْمَطَرُ
Chomh mór leis an tomhas de mheáchan na sléibhte,
Agus na braonta uisce agus an bháisteach uile
وَعَدَّ مَا حَوَتِ الْأَشْجَارُ مِنْ وَرَقٍ
وَكُلِّ حَرْفٍ غَدَا يُتْلَى وَيُسْتَطَرُ
I líon chomh mór leis na duilleoga de na crainn uile,
Agus gach litir nó carachtar a léifear nó a scríobhfar
وَالْوَحْشِ وَالطَّيْرِ وَالْأَسْمَاكِ مَعْ نَعَمٍ
يَلِيهِمُ الْجِنُّ وَالْأَمْلَاكُ وَالْبَشَرُ
I líon chomh mór leis na hainmhithe fiáine, na héin, iasc agus eallach
Ina dhiaidh sin na jinn, na haingil agus daoine
وَالذَّرُّ وَالنَّمْلُ مَعْ جَمْعِ الْحُبُوبِ كَذَا
وَالشَّعْرُ وَالصُّوفُ وَالْأَرْيَاشُ وَالْوَبَرُ
Na cáithníní beaga agus na seangáin, gach gráinne gráin,
Chomh maith le gruaig agus olann, cleití agus fionnadh ainmhithe
وَمَا أَحَاطَ بِهِ الْعِلْمُ الْمُحِيطُ وَمَا
جَرَى بِهِ الْقَلَمُ الْمَأْمُورُ وَالْقَدَرُ
Agus gach rud a chuimsíonn iomlán na heolais,
Agus cibé rud a thug an Peann ordaíodh agus an Ordú Dhiaga
وَعَدَّ نَعْمَائِكَ اللَّاتِي مَنَنْتَ بِهَا
على الْخَلَائِقِ مُذْ كَانُوا وَمُذْ حُشِرُوا
I líon chomh mór le do Fhabhair,
A bhronn tú ar na créatúir, Ó thús a bheith ann agus a bheith bailithe le chéile
وَعَدَّ مِقْدَارِهِ السَّامِي الَّذِي شَرُفَتْ
بِهِ النَّبِيُّونَ وَالْأَمْلَاكُ وَافْتَخَرُوا
Chomh mór lena chéim ard
A raibh na Fáithe agus na haingil onórach, Agus ghlac siad bród as seo
وَعَدَّ مَا كَانَ فِي الْأَكْوَانِ يَا سَنَدِي
وَمَا يَكُونُ إِلَى أَنْ تُبْعَثَ الصُّوَرُ
Chomh mór le cibé rud atá ann sna cruinne uile, A mo Thacaíocht,
Agus cibé rud atá fós le teacht isteach, Go dtí an Lá a athbheochan na foirmeacha
فِي كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ يَطْرِفُونَ بِهَا
أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ أَوْ يَذَرُوا
I ngach splanc na súl a
Bhreathnaíonn nó a stopann daoine na flaithis agus na talún
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِينَ مَعْ جَبَلٍ
وَالْفَرْشِ وَالْعَرْشِ وَالْكُرْسِي وَمَا حَصَرُوا
Cibé rud a líonann na flaithis agus na talún,
In éineacht leis na sléibhte, an talamh leathnaithe, An Ríchathaoir, an Stól Cos agus gach a bhfuil iontu
مَا أَعْدَمَ اللّهُ مَوْجُوداً وَأَوْجَدَ مَعْــ
ـــدَومًا صَلَاةً دَوَاماً لَيْسَ تَنْحَصِرُ
Cibé rud atá ann a chuir Allah as feidhm,
Nó cibé rud nach raibh ann a thug Sé isteach Beannachtaí gan teorainn agus buan go deo
تَسْتَغْرِقُ الْعَدَّ مَعْ جَمْعِ الدُّهُورِ كَمَا
تُحِيطُ بِالْحَدِّ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
A bhfuil a líon ag maireann trí na haoiseanna go léir, mar
Tá siad gan teorainn, gan aon rud a fhágáil amach, ag cuimsiú gach rud
لَا غَايَةً وَانْتِهَاءً يَا عَظِيمُ لَهَا
وَلَا لَهَا أَمَدٌ يُقْضَى فَيُعْتَبَرُ
Níl aon deireadh deiridh acu agus gan aon chonclúid, A Thiarna Uilechumhachtach,
Agus gan aon teorainn ordaíodh, mar sin smaoinigh air seo go maith
وَعَدَّ أَضْعَافِ مَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
مَعْ ضِعْفِ أَضْعَافِهِ يَا مَنْ لَهُ الْقَدَرُ
I líon chomh mór le iolraithe na n-uimhreacha go léir a bhí ann,
In éineacht le iolrú na n-iolraithe seo, A Thiarna a ordaíonn
كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى سَيّدِي وَكَمَا
أَمَرْتَنَا أَنْ نُصَلِّي أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Díreach mar is breá leat, A mo Mháistir, agus de réir do thoil
Agus mar a d’ordaigh tú dúinn beannachtaí a sheoladh, Is tusa an Tiarna Uilechumhachtach
مَعَ السَّلَامِ كَمَا قَدْ مَرَّ مِنْ عَدَدٍ
رَبِّي وَضَاعِفْهُمَا وَالْفَضْلُ مُنْتَشِرُ
In éineacht le síocháin, go dtí an líon a luaitear
A Thiarna, agus iolraigh iad araon ionas go scaipfidh an grásta go forleathan
وَكُلُّ ذَلِكَ مَضْرُوبٌ بِحَقِّكَ فِي
أَنْفَاسِ خَلْقِكَ إِنْ قَلُّوا وَإِنْ كَثُرُوا
Gach ceann de seo níos mó iolraithe ag do Cheart sna anáil
De do chruthaithe, cibé acu is beag nó is mór iad
يَا رَبِّ وَاغْفِرْ لِقَارِيهَا وَسَامِعِهَا
وَالْمُسْلِمِينَ جَمِيعًا أَيْنَمَا حَضَرُوا
A Thiarna, maith an té a léann é,
Chomh maith leis an té a chloiseann é, Agus na Moslamaigh go léir, cibé áit a bhfuil siad
وَوَالِدِينَا وَأَهْلِينَا وَجِيرَتِنَا
وَكُلُّنَا سَيِّدِي لِلعَفْوِ مُفْتَقِرُ
Agus ár dtuismitheoirí, ár dteaghlaigh agus ár gcomharsana
Mar tá gach duine againn, A mo Mháistir, i ngá mór le maithiúnas
وَقَدْ أَتَيْتُ ذُنُوبًا لَا عِدَادَ لَهَا
لَكِنَّ عَفْوُكَ لَا يُبْقِي وَلَا يَذَرُ
Tá go leor gníomhartha míchearta déanta agam - níl aon deireadh leo!
Ach go deimhin do phardún ní fhágann sé aon rud - níl aon pheaca fágtha
وَالْهَمُّ عَنْ كُلِّ مَا أَبْغِيهِ أَشْغَلَنِي
وَقَدْ أَتَى خَاضِعًا وَالْقَلْبُ مُنْكَسِرُ
Tá imní tar éis mé a choinneáil ó gach rud a bhfuil súil agam a bhaint amach,
Agus tháinig sé go humhal agus le croí briste
أَرْجُوكَ يَا رَبِّ فِي الدَّارَيْنِ تَرْحَمُنَا
بِجَاهِ مَنْ فِي يَدَيْهِ سَبَّحَ الْحَجَرُ
Iarraim ort, A Thiarna, trócaire a thaispeáint dúinn sna dhá shaol,
de réir céim an té ina lámha a ghlóirigh cloch Dia
يَا رَبِّ أَعْظِمْ لَنَا أَجْرًا وَمَغْفِرَةً
فَإِنَّ جُودَكَ بَحْرٌ لَيْسَ يَنْحَصِرُ
A Thiarna, méadaigh dúinn ár luach saothair agus maithiúnas,
Mar go deimhin is farraige gan chósta é do Fhlaithiúlacht
وَاقْضِ دُيُونًا لَهَا الْأَخْلَاقُ ضَائِقَةٌ
وَفَرِّجِ الْكَرْبَ عَنَّا أَنْتَ مُقْتَدِرُ
Réitigh na fiacha a fhágann carachtar uasal i gcruachás,
Agus scaoil sinn ó ár dtrioblóidí, A Thiarna Uilechumhachtach
وَكُنْ لَطِيفًا بِنَا فِي كُلِّ نَازِلَةٍ
لُطْفًا جَمِيلًا بِهِ الْأَهْوَالُ تَنْحَسِرُ
Bí cineálta linn nuair a thagann tubaiste orainn,
Le cineáltas álainn a chuireann deireadh le gach buaireamh
بِالْمُصْطَفَى الْمُجْتَبَى خَيْرِ الْأَنَامِ وَمَنْ
جَلَالَةً نَزَلَتْ فِي مَدْحِهِ السُّوَرُ
Trí Mustafa, an Roghnaitheach, an Chréatúir is Fearr,
Ina moladh a nochtadh surahs chun é a onóir
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى الْمُخْتَارِ مَا طَلَعَتْ
شَمْسُ النَّهَارِ وَمَا قَدْ شَعْشَعَ الْقَمَرُ
Agus ansin paidreacha ar an Roghnaitheach
Chomh fada agus a lonraíonn an ghrian ar an lá, Agus a scaipeann an ghealach a radiance
ثُمَّ الرِّضَا عَنْ أَبِي بَكْرٍ خَلِيفَتِهِ
مَنْ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ لِلدِّينِ يَنْتَصِرُ
Agus go mbeifeá sásta le Abu Bakr, a chaliph,
A sheas suas don chreideamh tar éis dó imeacht
وَعَنْ أَبِي حَفْصٍ الْفَارُوقِ صَاحِبِهِ
مَنْ قَوْلُهُ الْفَصْلُ فِي أَحْكَامِهِ عُمَرُ
Agus le Abu Hafṣ al-Fārūq, a chomrádaí
‘Umar, A raibh a fhocal ina rialacha cinntitheach
وَجُدْ لِعُثْمَانَ ذِي النُّورَيْنِ مَنْ كَمُلَتْ
لَهُ الْمَحَاسِنُ فِي الدَّارَيْنِ وَالظَّفَرُ
Agus tabhair maitheas do ‘Uthmān, an té de na dhá sholas, ar a
Bhí na buanna foirfe sna dhá shaol, agus sa bhua deiridh
كَذَا عَلِيٌّ مَعَ ابْنَيْهِ وَأُمِّهِمَا
أَهْلُ الْعَبَاءِ كَمَا قَدْ جَاءَنَا الْخَبَرُ
Agus mar an gcéanna ‘Alī, chomh maith lena dhá mhac agus a máthair,
Na Daoine den Chóta, mar a tháinig anuas chugainn sa traidisiún
كَذَا خَدِيجَتُنَا الْكُبْرَى الَّتِي بَذَلَتْ
أَمْوَالَهَا لِرَسُولِ اللّهِ يَنْتَصِرُ
Agus freisin ár mbanríon Khadijah al-Kubra a thug go fial a saibhreas
D’fhonn cabhrú agus tacú le Teachtaire Allah
وَالطَّاهِرَاتُ نِسَاءُ الْمُصْطَفَى وَكَذَا
بَنَاتُهُ وَبَنُوهُ كُلَّمَا ذُكِرُوا
Agus na mná íon, mná Mustafa,
Agus a iníonacha agus a mhic, gach uair a luaitear iad
سَعْدٌ سَعِيدُ بْنُ عَوْفٍ طَلْحَةُ وَأَبُو
عُبَيْدَةٍ وَزُبَيْرٌ سَادَةٌ غُرَرُ
Chomh maith le Saʿd, Saʿīd ibn ʿAwf agus Ṭalḥa
Agus Abu ʿUbayda agus Zubayr, na máistrí is fearr
وَحَمْزَةٌ وَكَذَا الْعَبَّاسُ سَيِّدُنَا
وَنَجْلُهُ الْحَبْرُ مَنْ زَالَتْ بِهِ الْغِيَرُ
Agus Hamza agus freisin ‘Abbās, ár máistir, agus a mhac,
An t-eolach trína réitíodh deacrachtaí
وَالْآلُ وَالصَّحْبُ وَالْأَتْبَاعُ قَاطِبَةً
مَا جَنَّ لَيْلُ الدَّيَاجِي أَوْ بَدَا السَّحَرُ
Agus an Teaghlach agus na Compánaigh, agus na Lucht Leanúna uile,
Chomh fada agus a thiteann an dorchadas ar an oíche, Agus an breacadh an lae le feiceáil arís
مَعَ الرِّضَا مِنْكَ فِي عَفْوٍ وَعَافِيَةٍ
وَحُسْنِ خَاتِمَةٍ إِنْ يَنْقَضِي الْعُمُرُ
Beannaigh iad le dea-thoil uait i bpardún agus folláine
Agus le deireadh maith nuair a thagann an saol chun críche.