يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd agus trína sinsear, luathaigh an bua agus an faoiseamh.
Ga
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
عَجِّلْ بِالْسَّعْيِ لِنَحْوِهِمِ
تَلْقَ الْرِّضْوَانَ وَتَبْتَهِجِ
Luathaigh do dhícheall ina dtreo siúd
gheobhaidh tú sásamh diaga agus lúcháir
هُمْ أَهْلُ الْبَيْتِ أَئِمَّتُنَا
فِي الْخُلْدِ لَهُمْ أَعْلَى الْدَّرَجِ
Is iad muintir an Fháidh, ár gceannairí
sa tsíoraíocht is acu atá na céimeanna is airde
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
سَلِّمْ تَسْلَمْ وَانْظُرْ عَجَبًا
تِلْكَ الْأَنْوَارُ مِنَ الْفَرَجِ
Géill is bí slán, is amharc ar iontas
na soilse sin ag teacht ón bhfaoiseamh
وَاشْرَبْ وَاطْرَبْ وَانْشَقْ عَطِرًا
قَدْ فَاقَ شَذَاهُ عَلَى الْأَرَجِ
Ól is bí faoi dhraíocht is análaigh cumhracht
a sháraigh gach boladh lena cumhras
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
قَوْمٌ سَادُوا فِي الْخُلْدِ عَلَى
أَهْلِ الْجَنَّاتِ أُولِي الْسُّرُجِ
Pobail a bhí i réim sa tsíoraíocht ar
mhuintir na bparthas, máistrí na lampaí
وَلَهُمْ جَاهٌ وَبِجَدِّهِمُ
يَنْجُو مَنْ زَارَ فَذَاكَ نُجِي
Tá ardchéim acu, is trína sinsear
slánaítear an té a thugann cuairt, is fuasclaítear é
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
أَبْشِرْ إِنْ جِئْتَ لِدَارِهِمُ
قَدْ فُزْتَ سَرِيعًا بِالْفَرَجِ
Bíodh ríméad ort má shroicheann tú a n-áras
mar bhain tú an faoiseamh amach go gasta
سَادُوا الْأَقْطَابَ لَهُمْ شَرَفٌ
يُضْوِي كَالْشَّمْسِ لَدَى الْمُهَجِ
Sháraigh siad na poill spioradálta; tá uaisleacht acu
ag taitneamh mar an ghrian laistigh de na hanama
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
اِذْهَبْ بِالْلَّيْلِ لِرَوْضَتِهِمْ
أَقْدِمْ أَسْرِعْ بِالْحُبِّ وَجِي
Téigh san oíche go dtí a gcluain
tar ar aghaidh, déan deifir le grá, is sroich an áit
أَخْلِصْ لِلهِ بِزَوْرَتِهِمْ
أَخْلِصْ فِي الْسَّيْرِ بِلَا عِوَجِ
Bí dílis do Dhia agus tú ar cuairt acu
bí dílis san aistear gan claonadh ar bith
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
رَاقِبْ لِلْنَّفْسِ وَشَهْوَتِهَا
إِيَّاكَ تُصَاحِبُ لِلْهَمَجِ
Bí ag faire ar an bhféin is ar a mianta
seachain cairdeas leis na míchuirtéisigh
اِعْرِفْ قَدْرَ الْأَحْبَابِ وَكُنْ
عِنْدَ الْأَحْبَابِ أُولِي الْدَّرَجِ
Bíodh a fhios agat fiúntas na n-annúin is bí
i dteannta na n-annúin ag a bhfuil ardchéimeanna
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
وَاسْمَعْ مِنْهُمْ مَا تَسْمَعُهُ
إِنْ كُنْتَ سَمِيعًا وَابْتَهِجِ
Agus éist leis an méid a chloiseann tú uathu
má tá tú aireach i ndáiríre, is bí lúcháireach
فَهُنَاكَ لِرُوحِكَ أَسْرَارٌ
تَخْفَى الْأَسْرَارُ عَلَى السَّمِجِ
Mar tá rúin ann do d'anam
rúin atá ceilte ar an té atá míchuirtéiseach
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
وَلِأَهْلِ الْحُبِّ مُعَتَّقَةً
كَأْسُ الْأَسْرَارِ بِلَا وَهَجِ
Agus do mhuintir an ghrá tá seanréite
cupán na rún gan teas dóite
فَاشْرَبْ مَا دُمْتَ مُحِبَّهُمُ
كَأْسًا تَنْهَاكَ عَنِ الْعِوَجِ
Ól mar sin, fad is atá grá agat dóibh
cupán a choimeádann siar tú ón gclaonadh
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
لا تَسْمَعْ قَوْلَ مُكَدِّرِهَا
أَعْدَى الأَعْدَاءِ الْمُعْتَلِجِ
وَاسْمَعْ أَقْوَالَ مُحِبِّهِمِ
كَالْشَّهْدِ بِهِ أَقْوَى الْحُجَجِ
Is éist le focail an té a bhfuil grá aige dóibh
mar mhil, ina bhfuil na cruthúnais is láidre
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
وَدَعِ الْإِنْكَارَ لِمُنْكِرِهِ
عَبْدٌ مَحْرُومٌ فِي لُجَجِ
Fág an séanadh ag an té a shéanann
searbhónta díothach i ndoimhneacht an mhearbhaill
لَوْ شَاهَدَ نُورَ أَحِبَّتِنَا
مَا أَنْكَرَ إِنْكَارَ الْلَّجَجِ
Dá bhfeicfeadh sé solas ár n-annúin
ní shéanfadh sé le leithéid de dhiantracht
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي جَهْلٍ
مَا قَالَ مَقَالَةَ ذِي عِوَجٍ
Ní labhródh sé caint an aineolaigh
ná caint an té atá claonta
وَصَلَاةُ اللهِ تَحِيَّتُهُ
لِلْهَادِي الْنَّاسَ إِلَى الْنَّهَجِ
Beannacht Dé agus a bheannú go raibh
ar an té a threoraíonn na daoine chun an chosáin
يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمِ
عَجِّلْ بِالْنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
A Thiarna, tríothu siúd is trína sinsear
deifreoidh ár mbua agus ár bhfaoiseamh diaga
وَالْآلِ جَمِيعًا سَادَتِنَا
أَهْلِ الْتَّوْفِيقِ إِلَى الْبَلَجِ
Is an Teaghlach go léir, ár máistrí
muintir an ghrásta chumasaithe i dtreo na breacsholais
مَا (صَالِحُ) يَتْلُو أَمْدَاحًا
تَضْوِي لَيْلًا مِثْلَ الْسُّرُجِ
Fad is a dhéanann Salih moltaí a aithris
a thaitníonn san oíche mar lampaí