وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
By God, ik sil net ôfwike fan de leafde foar Ahmad
Fy
Fy
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
By God, ik sil net ôfwike fan 'e leafde fan Ahmad,
Sels as de swurden fan it lot my delhieuwen.
تَحْتَ نِعَالِـكْ خَدِّي مِدَاسَــهْ
اِسْمَحْ بِذَلِكْ مَـا فِيهِ بَاسَ
Myn wang is in matte ûnder dyn sandalen,
Lit it, der is gjin kwea yn dat.
مَا فِـي بِجَمَالَكْ فِـي الْكَوْنِ نَاسَ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ نَظْرَةْ إِلَيْنَـا
Nimmen yn it universum kin dyn skientme evenearje,
O heit fan Zahra, de suvere, sjoch op ús.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
By God, ik sil net ôfwike fan 'e leafde fan Ahmad,
Sels as de swurden fan it lot my delhieuwen.
مَا غَيْـرُ وَجْهِـكْ يَبْرِي نِدَائِـي
ضَمَّـةٌ لِصَدْرِكْ تَمْحُو شَقَائِي
Neat oars as dyn gesicht genêst myn rop,
In omearming fan dyn boarst wist myn ellinde út.
قَدْ كِـدْتُ أَهْلِكْ إرْحَمْ بُكَائِي
رُوحِي لِأَجْلِكَ خُذْهَا هَدِيَّـةْ
Ik wie hast ferneatige, haw barmhertigens mei myn triennen
Myn siel foar dy, nim it as in kado.
وَاللَّهِ مَا حُـولْ عَنْ حُـبِّ أَحْمَـدْ
لَوْ قَطَّعَتْنِـي سُيُوفُ الْمَنِيَّــةْ
By God, ik sil net ôfwike fan 'e leafde fan Ahmad,
Sels as de swurden fan it lot my delhieuwen.
طُلُّوا عَلَيَّـا لَوْ فِي الْمَنَامِ
يَا أَبَا الزَّهْرَةْ الْبَتُولْ طَهَ التِّهَامِي
Besykje my, sels yn in dream,
O heit fan Zahra, de suvere, Taha de Tehami.
حُبَّكَ يَا سَيدِي هَيَّجَ غَرَامِي
صَارَ مَعَ النُّجُومْ فَوْقَ الثُّرَيَّا
Dyn leafde, myn master, hat myn passy oanboaze,
It sweefde mei de stjerren boppe de Pleiades.